O nosso idioma - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa O nosso idioma
Textos de investigação/reflexão sobre língua portuguesa.
Das metáforas, da ecologia<br> e da passagem de Salikoko Mufwene por Lisboa
A questão da ecologia da língua

A professora universitária e linguista portuguesa  Margarita Correia aborda no seu artigo a questão das metáforas conceptuais, estabelecendo uma relação com a ecologia da língua e Salikoko S. Mufwene, linguista que desenvolveu trabalho nesta área. 

Artigo transcrito, com a devida vénia, do Diário de Notícias de 6 de novembro de 2023 .

O verbo e o substantivo <i>bazar</i>
Um caso de homonímia

Neste apontamento, incluído no programa Páginas de Português, na Antena 2, no dia 5 de novembro de 2023, a professora Carla Marques analisa um caso de homonímia da palavra bazar.

Mais algumas palavras que se usam<br> numa única expressão
De «a esmo» a «a bel-prazer»

«Não é curioso como certas palavras, que já foram bastante vivas na língua, hoje sobrevivem numas poucas expressões cujo significado é desconhecido da maioria dos falantes?» – questiona o linguista brasileiro Aldo Bizzocchi, dando continuidade a um primeiro artigo sobre o tema neste apontamento publicado no blogue pessoal Diário de um Linguista em 24 de outubro de 2023 e aqui transcrito com a devida vénia.

«Aquele livro, o António qué-lo» ou «Aquele livro, o António quere-o»?
As formas dos pronomes clíticos com o verbo querer

Apontamento da consultora Inês Gama sobre as formas dos pronomes clíticos acusativos com o verbo querer, incluído no programa Páginas de Português, na Antena 2, no dia 29 de outubro de 2023.

Será que premir alguém pode ser pressioná-lo?
Um caso de extensão do significado

«Enquanto no português de Portugal o «premir» usa-se apenas para ações físicas, no português do Brasil usa-se também para ações psicológicas» – assinala o consultor Paulo J. S. Barata acerca de uma ocorrência de premir reveladora de um processo de extensão do significado deste verbo no português do Brasil.

Qual a diferença entre <i>judeu</i>, <i>hebreu</i>, <br> israelense e <i>israelita</i>?
A referência do termo judeu

O que significa, de facto, ser judeu? Aldo Bizzocchi faz uma viagem histórico-linguística em busca da justificação para o uso incorreto do termo judeu para designar um povo.

Onde está o meu <i>taparuere</i>?
Um exemplo de derivação imprópria

«[À] semelhança de tantas outras marcas que deram origem ao nome de objetos – são o caso a giletechiclete quispo, nomes de objetos provenientes das marcas registadas Gillette, Chiclets e Kispo, respetivamente – também se encontra registada a forma taparuere», refere a consulente Sara Mourato numa reflexão acerca do aportuguesamento de taparuere.

Nomofobia
Um neologismo para referir uma dependência

O significado do neologismo nomofobia e a sua formação dão matéria ao apontamento da professora Carla Marques.

Apontamento incluído no programa Páginas de Português, na Antena 2, no dia 22 de outubro de 2023.

Pelos caminhos do Oriente<br> – português, uma língua de afectos
Além da proficiência linguística
Por Dora Gago

O caso específico do beijinho tão corrente nas saudações em Portugal… e nos antípodas dos costumes japoneses.

 

Artigo da professora e escritora Dora Gago, publicado originalmente do Jornal de Letras de 18/05/2022. Texto escrito segundo a norma ortográfica de 1945.

Ações humanitárias
À volta da guerra Israel-Hamas

guerra Israel-Hamas tem sido um terreno fértil para o surgimento de novas palavras e outras  expressões que, não sendo novas, são recorrentes nos discursos e na comunicação social, como são casos expressões com recurso ao adjetivo humanitário.

Texto da autoria da consultora do Ciberdúvidas Sara Mourato.