Rafael Rigolon - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Rafael Rigolon
Rafael Rigolon
1K

Doutorado em Educação para a Ciência. Professor de Ensino de Ciências, no departamento de Biologia Geral da Universidade Federal de Viçosa (Minas Gerais). Publica no Facebook e no Instagram pelo perfil @nomescientificos.

 
Textos publicados pelo autor
Como identificar uma pseudoetimologia
Cuidados a ter com explicações falsas na Internet

 «Um tantão de páginas e perfis autointitulados de “ciência”, “curiosidades”, “conhecimento” e por aí vai não têm um pingo de vergonha em lançar invencionices etimológicas sem comprovação para atrair seguidores e angariar cliques» – adverte Rafael Rigolon, biólogo e divulgador de temas científicos (incluindo os linguísticos), sobre os cuidados a ter com conteúdos que, na Internet, difundem ideias falsas ou deturpadoras sobre a origem e o uso de palavras e expressões. Apontamento publicado no mural Língua e Tradição em 30/12/2024, no Facebook, e aqui transcrito com a devida vénia.

«Aí ele pegou e foi embora»:<br>uma expressão do Brasil
Usos informais do verbo pegar

«Para alguns gramáticos, a construção «pegar e [verbo]» é uma perífrase, isto é, uma frase que tem mais palavras do que deveria. Nos textos escritos e em discursos formais, portanto, é recomendável evitá-la» – observa o biólogo e divulgador de temas gramaticais braileiro Rafael Rigolon acerca de um uso idiomático e informal que é típico do português Brasil.

Apontamento do mural Língua e Tradição publicado em 14 de julho de 2024 no Facebook e aqui transcrito com a devida vénia.

 

Por que ajuntamos um <i>a</i> no início dos verbos?
Alembrar, avoar e outros casos de prótese

«Inúmeros verbos foram criados pela prótese do a. Tornar da cor vermelha: avermelhar; tornar manso: amansar; tornar calmo: acalmar; [...] ser padrinho: apadrinhar.» Os exemplos são do professor universitário e divulgador de temas linguísticos brasileiro Rafel Rigolon, que comenta o uso e a origem do a- que ocorre no começo de formas populares como alembrar ou avoarApontamento transcrito com a devida vénia do mural Língua e Tradição, disponível no Facebook (24 de fevereiro de 2024).

«É prunúncia purtuguesa, ó pá!»
O sotaque dos falantes de Portugal

«O Brasil conservou muito da antiga pronúncia portuguesa, mas, quanto à pronúncia, a língua que nos irmana evoluiu um /bucadínhu/ diferente na Europa, cheia de peculiaridades» – observa Rafael Rigolon, biólogo e divulgador de temas do português, que neste apontamento, transcrito com a devida vénia do mural Língua e Tradição (Facebook, 20/01/2024), se refere a alguns aspetos da pronúncia padrão e regional dos falantes de Portugal.

O <i>pelé</i> do disparate na lexicografia
Sobre a dicionarização do nome próprio Pelé

«Minha preocupação aqui, meus amigos, se dá pela arbitrariedade do referido dicionário em incluir uma palavra em sua composição lexical baseada numa campanha e/ou num abaixo-assinado» – argumenta Rafael Rigolon num artigo de opinião em que tece críticas ao registo de pelé como nome comum e suposto (erroneamente) adjetivo no Michaelis – Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (ver Notícias). Texto transcrito, com a devida vénia, do mural Língua e Tradição (Facebook, 29 de abril de 2023).