O valor da locução «a par de» dá matéria ao apontamento da professora Carla Marques, partilhado no programa Páginas de Português, da Antena 2 (em 17/11/2024).
O valor da locução «a par de» dá matéria ao apontamento da professora Carla Marques, partilhado no programa Páginas de Português, da Antena 2 (em 17/11/2024).
A propósito da música "Imperial é fino", interpretada por Ana Bacalhau e Claúdia Pascoal e escrita por Capicua, a consultora Inês Gama aborda a variação linguística do português europeu, a qual gera, por vezes, uma competição linguística saudável entre alfacinhas (lisboetas) e tripeiros (portuenses).
A sinonímia do adjetivo obsoleto é o tema do apontamento gramatical da consultora Inês Gama (divulgado no programa Páginas de Português, da Antena 2, em 10/11/2024).
«Tudo começou quando me mudei para Lisboa, em setembro de 2022, para fazer o doutoramento e me instalei num prédio cor-de-rosa dos anos 50 no centro de Arroios, na Almirante Reis» – conta a investigadora arménia Raya Khachatryan a respeito da sua experiência como estudante de língua portuguesa num ambiente tipicamente lisboeta, as pastelarias, entre muitos pastéis de nata.
A questão de saber se a frase «Inocentou-se aquele réu» se encontra na passiva dá tema ao apontamento da professora Carla Marques (divulgado no programa Páginas de Português, da Antena 2, em 3/11/2024).
O discurso do candidato e ex-presidente Donald Trump no comício em Nova Iorque, em 27 de outubro de 2024, construiu-se em torno de uma metáfora de guerra, cujas implicações são analisadas pela professora Carla Marques neste apontamento.
O que define o novo tipo de ciberataque denominado quishing? Haverá tradução do mesmo para português? A estas perguntas responde a consultora Sara Mourato, num texto onde reflete sobre os neologismos que surgem na área dos ciberataques e, consequentemente, da cibersegurança.
A professora Carla Marques explora os significados do provérbio «Burro velho não toma andadura» no seu apontamento divulgado no programa Páginas de Português, da Antena 2, em 20/10/2024.
Pedro Mexia diz sentir-se «endorsado», mas porque não se sente ele «endossado»? Será que o anglicismo endorsement pode ser traduzido como endorsar? A estas perguntas responde a consultora Sara Mourato num texto onde aborda a adaptação deste anglicismo à língua portuguesa.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações