Pergunta:
Queria perguntar sobre três adjetivos relacionados com o choro: choroso, lagrimoso (lacrimoso), plangente.
Como compreendi a partir das definições dos dicionários, estes adjetivos podem ser considerados como sinónimos. Contudo, parece que existe uma diferença estilística entre eles.
Choroso parece ser uma palavra neutra, enquanto lagrimoso (lacrimoso) e plangente parecem ser palavras cultas, pertencentes à literatura. Será assim mesmo?
Também encontrei os exemplos em que todos os adjetivos mencionados se usam com a palavra voz: «voz chorosa»; «voz lagrimosa»; «voz plangente».
Digam, por favor, se estas três combinações de palavras têm o sentido diferente. Se sim, quais são as diferenças?
Desde já agradeço.
Resposta:
Os adjetivos choroso e lagrimoso poderão ser considerados sinónimos. Todavia, o adjetivo plangente já não se considerará um sinónimo perfeito dos anteriores.
De acordo com o Dicionário da Língua Portuguesa, da Academia das Ciências de Lisboa, as palavras em análise têm a seguinte significação:
(1) choroso: «que verte lágrimas devido a uma forte emoção»
(2) lagrimoso: «que chora; que está banhado em lágrimas»
(3) plangente: «que exprime tristeza ou dor ou que é próprio de quem se lastima; que plange»
Concluímos, deste modo, que choroso e lagrimoso envolvem ambos as lágrimas, ao contrário de plangente que descreve a situação de se lastimar por tristeza ou dor, mas sem envolver diretamente o choro.
Relativamente aos usos de choroso e lagrimoso/lacrimoso, poderemos ainda acrescentar que o último adjetivo revela uma menor frequência de ocorrências do que o primeiro, no Corpus do Português, de Mark Davies e será sentido como mais literário.
Os adjetivos em análise podem ser combinados com diferentes nomes. Eis alguns exemplos, recolhidos do Corpus do Português, de Mark Davies:
(4) choroso: «final choroso», «rapaz choroso», «tom choroso», «olho choroso», «delírio choroso»
(5) lagrimoso/lacrimoso: «jovem lagrimoso», «ar lagrimoso», «som lacrimoso», «rosto lacrimoso»