Da origem da palavra Natal à sua transcategorização de adjetivo para nome próprio: sobre estes temas trata a crónica da professora Carla Marques, no programa Páginas de Português, da Antena 2, do dia 12 de dezembro de 2021.
Da origem da palavra Natal à sua transcategorização de adjetivo para nome próprio: sobre estes temas trata a crónica da professora Carla Marques, no programa Páginas de Português, da Antena 2, do dia 12 de dezembro de 2021.
Sobre o plural de bolo-rei, relembra a professora Sandra Duarte Tavares que «neste composto, ambos os nomes vão para o plural» e, portanto, deve dizer-se bolos-reis. Este e outros quatro desvios em relação à norma-padrão, no uso de palavras alusivas ao Natal, preenchem este apontamento que a autora publicou na versão digital da revista Visão, em 8 de dezembro de 2021.
«A longevidade do Ciberdúvidas é fascinante. Diversas vezes ocorre o seguinte cenário: um indivíduo qualquer teve uma dúvida de ortografia no fim dos anos 90 para que nós, em 2021, pudéssemos usar a resposta a essa dúvida como arma de arremesso numa discussão com um amigo. É assumidamente um consultório, onde os portugueses vão tratar dores lexicais, etimológicas, semânticas ou gramaticais.» Assim se refere o humorista Manuel Cardoso ao papel pioneiro do Ciberdúvidas como serviço de aconselhamento, divulgação e debate sobre temas da língua portuguesa, que completa 25 anos de atividade em 15 de janeiro de 2022.
Texto publicado no portal Sapo 24 no dia 7 de dezembro de 2021 a seguir transcrito, com a devida vénia – e um agradecimento pelas (bem-humoradas) palavras de apreço ao Ciberdúvidas da Língua Portuguesa.
«A concisão também é uma virtude – e está a meio caminho entre o laconismo, de um lado, e a prolixidade, de outro. Se queremos ser compreendidos por nossos interlocutores, buscar a concisão é da máxima importância.» Com estas considerações, o tradutor e revisor de William Cruz dedica um apontamento à importância do estilo conciso, nem escasso (lacónico) nem abundante (prolixo) em palavras, de modo a conjugar clareza e brevidade na expressão verbal. Uma publicação de 31 de outubro de 2021 do mural Língua e Tradição, no Facebook.
«A palavra portuguesa parece ter vindo do latim, mas por um caminho particular» – começa por dizer o professor Marco Neves (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa) num apontamento do blogue Certas Palavras em 1 de dezembro de 2021, sobre a etimologia da palavra ilha. O comentário é também pretexto para referir a participação do autor nas III Jornadas de Língua Portuguesa do Mindelo, realizadas de 22 a 26 de novembro de 2021 com a organização do Centro de Língua Portuguesa Camões I.P. desta cidade cabo-verdiana, da Universidade de Cabo Verde e da delegação do Ministério de Educação de São Vicente. Mantém-se a ortografia de 1945, que é a adotada no texto aqui transcrito com a devida vénia.
«O “jajar” é uma das grandes armas da nossa cultura. Ao “jajarmos”, fazemos com que o mandador pareça impaciente, tirânico, caprichoso e surdo.» Crónica da edição de 5 de dezembro de 2021 do jornal Público e assinada pelo escritor Miguel Esteves Cardoso, que, a propósito do uso do advérbio já como resposta a ordens («já vou», «já ouvi», «já faço»), cria o verbo "jajar", um neologismo para denotar a atitude de quem acata uma ordem sem pressa e com má vontade. Mantém-se a ortografia de 1945 em que está escrito o original.
O apelido do nobel português da Literatura, Saramago, dá matéria à crónica da professora Carla Marques, que explora a origem silvestre da palavra e os sentidos que Saramago lhe acrescentou, no programa Páginas de Português, da Antena 2, do dia 28 de novembro de 2021
«Diz uma reportagem de O Globo online, de dia 16, que Luccas Neto "anunciou que passará a dublar os seus vídeos em português ... de Portugal". Alguém imagina a Disney a dobrar os seus filmes em inglês ... de Inglaterra? Imaginam as criancinhas inglesas a fazer terapia por falarem "americano"?» – pergunta a linguista Margarita Correia, a propósito da aprendizagem das diferentes variantes do português, num artigo publicado no Diário de Notícias do dia 22 de novembro.
«O latim está na génese da nossa língua e de tantas outras línguas novilatinas (italiano; castelhano; galego; francês; provençal; catalão; romeno, corso, sardo, rético). Daí a semelhança entre muitas das palavras destes idiomas, como podemos observar no verbo perdoar» – sublinha a autora deste artigo, Cristina Fontes, publicado no dia 21 de novembro de 2021, no Correio do Minho, onde reflete sobre a importância e a presença do latim nos dias que correm.
Sobre a sigla DGS, tão falada em Portugal nestes tempos da pandemia da covid-19 – similar a uma outra igualmente bem conhecida, mas pelas mais sinistras razões, de antes do 25 de Abril de 1974 –, esta divertida crónica da autoria do jornalista, poeta e escritor luso-moçambicano Luís Carlos Patraquim.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações