O nosso idioma // Histórias de palavras A linguagem do Natal Da etimologia à pressão dos galicismos Num texto de 1941 e retirado de Língua e Má Língua (1944), o escritor e jornalista português Agostinho de Campos (1870-1944) dava conta da etimologia do nome próprio Natal, comparando-o com os de outras línguas de origem europeia: Navidad, em castelhano; Noël, em francês; Natale, em italiano; Christmas, em inglês; Weihnachten, em alemão. Foca também a origem do vocábulo consoada, ainda hoje referente ao jantar da véspera de Natal. O autor identifica depois alguns aspetos da pressão que o francês exercia então na denominação de vários momentos desta quadra festiva. Alguns termos ainda hoje perduram em Portugal, como sejam Pai Natal (no Brasil, Papai Noel), ao que parece uma adaptação de Père Noël, e o galicismo réveillon, para designar a festa da passagem de ano. Manteve-se a ortografia do original. Agostinho de Campos · 12 de dezembro de 2018 · 7K
O nosso idioma // Vícios de linguagem Fazer – um verbo a fazer as vezes de Sobre os verbos gastos Embora os falantes tenham à sua disposição muitas palavras, estes optam frequentemente pelas mesmas palavras, que lhes permitem dizer muito com muito pouco. É o caso do verbo fazer. Carla Marques · 4 de dezembro de 2018 · 5K
O nosso idioma // Léxico Combustível A polissemia de uma palavra sob o foco mediático Os incidentes em França, nos protestos dos chamados "coletes amarelos", e o chumbo de um imposto adicional no parlamento português puseram em destaque o que os dicionários definem o «que arde» e «que tem a propriedade de se consumir pela combustão». [crónica da jornalista Rita Pimenta, no jornal "Público" do dia 2/12/2018.] Rita Pimenta · 2 de dezembro de 2018 · 3K
O nosso idioma // Léxico Mármore A sua história linguística e geológica António Galopim de Carvalho, professor universitário jubilado português e defensor do património relacionado com os dinossauros, apresenta um apontamento* em torno da palavra mármore, passando em revista a sua etimologia, a evolução das realidades por si designadas, aspetos geológicos relacionados com o calcário. Recorda, ainda, palavras da família de mármore. *texto publicado pelo autor na sua página pessoal do Facebook, a propósito do desabamento de uma pedreira de mármore em Borba, Alentejo. M. A. Galopim de Carvalho · 25 de novembro de 2018 · 4K
O nosso idioma // Léxico Sobre a palavra risco A pretexto de dois acontecimentos trágicos em Portugal Além de «traço feito com material de escrita sobre uma superfície», o substantivo risco quer dizer «probabilidade ou ameaça de perigo» – lembra a jornalista Rita Pimenta, nesta crónica que se transcreve, com a devida vénia, do jornal Público de 25/11/2018. a propósito da derrocada de uma pedreira em Borba, no Alentejo, de que resultaram cinco mortes e, dias antes, da morte de uma família em Sabrosa, no Minho. Rita Pimenta · 25 de novembro de 2018 · 3K
O nosso idioma // Vícios de linguagem Pleonasmo A propriedade característica de repetir de novo Os pleonasmos, considerados por muitos vícios de linguagem, são o ponto de partida deste apontamento de Carla Marques, que mostra como os falantes os incorporam na sua comunicação quotidiana, de forma por vezes inconsciente. Carla Marques · 23 de novembro de 2018 · 9K
O nosso idioma // O português em Angola «Ela foi "pouca" esperta» Um erro de concordância O (mau) uso do pronome indefinido pouco – que também pode funcionar como quantificador existencial, adjectivo e substantivo – numa sala de aula em Luanda, nesta crónica* do professor e jornalista Edno Pimentel. *semanário angolano Nova Gazeta, de 22/11/2018 Edno Pimentel · 23 de novembro de 2018 · 3K
O nosso idioma // Toponímia Valhadolid A toponímia espanhola em português A 30.ª Cimeira Luso-Espanhola, que decorreu na cidade castelhana de Valhadolid, dá o mote para o apontamento que Sara Mourato dedica ao aportuguesamento de alguns topónimos de Espanha. Sara Mourato · 23 de novembro de 2018 · 2K
O nosso idioma // Uso e norma «A cultura da evolução livre» O desvio à norma como facto natural O linguista brasileiro Aldo Bizzocchi explica a diferença entre erro e desvio como termos que relevam de conceções de língua divergentes, para discutir também as noções de norma, inovação, variação e mudança como dimensões da dinâmica social dos idiomas. Texto publicado no blogue do autor Diário de Um Linguista (20/11/2018). Aldo Bizzocchi · 23 de novembro de 2018 · 2K