«Publicado no Brasil, em 2001, em papel e CD-ROM, o [Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa] comporta 228 000 termos diferentes. E, visto muitos deles terem mais de uma acepção, atinge 380 000 definições. É obra, e ficamos todos bem-vistos. Tendo-se querido obter "um dicionário da lusofonia", foram reunidos vocábulos de todos os países de língua oficial portuguesa, e é patente uma especial atenção à linguagem de Portugal. [Porém,] as novidades da edição portuguesa, por relevantes que sejam, são percentualmente insignificantes. E, assim, é a todos os directores, brasileiros ou portugueses, que terão de atribuir-se os conseguimentos e os falhanços.»
Artigo do linguista português Fernando Venâncio, publicado na revista Actual do semanário português Expresso, de 6 de novembro de 2004, transcrito a seguir, com a devida vénia.