Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Discurso/Texto
João Rodrigues Programador Braga, Portugal 6K

No meio de uma reunião de pais, surgiu a questão sobre a forma correta de agradecer à Professora:

(1) «Obrigado, a turma 2018/19.»

ou

(2) «Obrigada, a turma 2018/19.»

De facto, os defensores de (1) «obrigado» justificaram que a turma é um nome coletivo composto por rapazes e raparigas e «obrigado» é aceitável para ambos os sexos (ao contrário de «obrigada»). Os defensores de (2) «obrigada» justificaram que o agradecimento é da «turma», que é um nome de género feminino.

Assim, gostávamos de saber se as duas opções estão corretas, ou se alguma forma tem superioridade gramatical sobre a outra nesta situação específica.

Obrigado.

Ulisses Batista Matos Chaves Microempreendedor Individual Belo Horizonte, Brasil 2K

1. Seria correto o uso da palavra "decahexateto" para representar um grupo de 16 itens ou integrantes? Essa palavra existe?

2. Qual seria sua classificação e como seria uma sequência de 1 até 100 por exemplo?

Teresa Vasconcelos Docente Funchal, Portugal 9K

Pode escrever-se «bem hajas», se trato por tu a pessoa a quem me estou a referir ?

Armando Dias Reformado Lagos, Portugal 2K

Depois do Brexit, eis um derivado do termo inglês mais propalado nos media portugueses dos últimos tempos já com circulação mais do que garantida: Mayexit. Gostava de ter um comentário da equipa do Ciberdúvidas.

Muito obrigado.

Ana Sofia Ribeiro Reformada Caldas da Rainha, Portugal 2K

Na frase «valeu a pena lutar», qual é a modalidade presente?

Stephan Iddino Estudante São Paulo, Brasil 3K

A minha dúvida está relacionada com o uso dos pronomes demonstrativos este e esse. Apesar das numerosas respostas acerca do tema, não fiquei esclarecido. A questão é esta: existem significativas diferenças na língua portuguesa brasileira e na língua portuguesa europeia com relação ao uso dos pronomes demonstrativos este e esse?

A presente dúvida é fruto de uma leitura do Manifesto do Partido Comunista, cuja tradução foi elaborada por uma tradicional editora portuguesa:

«Anda um espectro pela Europa – o espectro do Comunismo. Todos os poderes da velha Europa se aliaram para uma santa caçada a este (1) espectro, o papa e o tzar, Metternich e Guizot, radicais franceses e polícias alemães. Onde está o partido de oposição que não tivesse sido vilipendiado pelos seus adversários no governo como comunista, onde está o partido de oposição que não tivesse arremessado de volta, tanto contra os oposicionistas mais progressistas como contra os seus adversários reacionários, a recriminação estigmatizante do comunismo? Deste (2) facto concluem-se duas coisas. O comunismo já é reconhecido por todos os poderes europeus como um poder. Já é tempo de os comunistas exporem abertamente perante o mundo inteiro o seu modo de ver, os seus objetivos, as suas tendências, e de contraporem à lenda do espectro do comunismo um Manifesto do próprio partido. Com este (3) objetivo reuniram-se em Londres comunistas das mais diversas nacionalidades e delinearam o Manifesto seguinte, que é publicado em inglês, francês, alemão, italiano, flamengo e dinamarquês” (MARX, K.; ENGELS, F. Manifesto do Partido Comunista. Editora Avante).

A meu ver, não seria mais adequado:

A) «Esse espectro» em vez de «este espectro (1)», pois o espectro foi apresentado?

B) «Desse facto em vez de deste facto (2)», pois o fato foi apresentado?

C) «Esse objetivo em vez de este objetivo (3)», pois o objetivo foi apresentado?

Agradeço vossa atenção e aproveito a oportunidade para felicitá-los pelo maravilhoso trabalho que realizam!

Pedro Ludgero Professor Vila Nova de Gaia, Portugal 1K

Tomemos a frase: «As rosas abismam o presente com a imagem do paraíso.»

O verbo abismar pode ser utilizado desta maneira (com o sentido de «assombrar, maravilhar»)?

Obrigado.

José Garcia Formador Câmara de Lobos, Portugal 2K

Na frase «Esse é o livro mais lido de sempre», a expressão «de sempre» é um deítico temporal?

Agradeço a orientação.

Vicente de Paula da Silva Martins Professor universitário Sobral, Brasil 2K

Deambulando no Dicionário Houaiss (2009), deparei com a fraseologia «ser burro de Vicente» com acepção de «ir de mal a pior».

Por acaso, vocês saberiam dizer alguma coisa de sua etimologia ou motivação idiomática?

Nélia Ferreira Professora Câmara de Lobos, Portugal 3K

Qual é o recurso expressivo presente na seguinte  frase: «O temporal rugia lá fora»?

Julgo que será uma metáfora, mas a resolução do questionário, no manual, aponta uma personificação.