DÚVIDAS

A escrita de Internet
Sempre tive um pouco de inclinação em escrever Internet com "e" no fim, assim: "Internete" (ou "internete", com a inicial minúscula). O que me ocorre é que o aportuguesamento de algumas palavras não é uma prática incoerente ou condenável na língua. No Brasil, a pronúncia se dá com fonema /i/, já que a sílaba tônica é a penúltima. Há alguma restrição para essa forma de ortografia do termo tão usado hoje em dia para representar a instância digital de comunicação em massa? Obrigado.
Emprego da maiúscula inicial na designação de cargos
Agradeço, desde já, o trabalho que desenvolvem ao longo de tantos anos. Solicito um esclarecimento relativamente ao emprego da maiúscula inicial na designação de cargos, como diretor do agrupamento, coordenador de departamento ou subdiretor, bem como de órgãos/serviços, como conselho pedagógico, conselho geral, serviço de psicologia e orientação, entre outros, em contexto escolar — nomeadamente em documentos de referência, como o Regulamento Interno (RI), o Plano Anual de Atividades (PAA) e o Projeto Educativo do Agrupamento. Obrigado.
O substantivo filme
Quando e por que o produto de matriz cinematográfica recebeu o nome de filme como se fosse um nome específico? Aprendi que filme é termo genérico, podendo ser aplicado a um produto qualquer mídia do audiovisual, não só cinema: série de televisão, minissérie, novela televisiva, minissérie, especial televisivo, peça de teatro, espetáculo musical, espetáculo humorístico, jogo eletrônico (videogame), vídeo do YouTube etc. Tanto que uma série televisiva, por exemplo, ela é filmada, com um filme de uma câmera filmadora, pelo que recebe logo uma filmagem. Ou será que me equivoquei a respeito do assunto todo? Um seriado televisivo é um filme, mas ele é chamado, especificamente, de «seriado de televisão». Entenderam a questão no fim das contas? Muitíssimo obrigado e um grande abraço!
Sobre a pertinência do anglicismo voucher
Fico sem saber a verdadeira abrangência da palavra voucher, até porque não me lembro de me terem ensinado uma tal coisa em português. É que quase todos os ministros têm anunciado vouchers, até os da educação… com o significado de «atestado de pagamento». Será que também se pode dizer «O voucher do Douro é uma paisagem magnífica!»? Ou, afirmando a alguém que aceitamos um acordo, «Voucher»? E deveremos dizer aos ministros, especialmente os da educação «assim não voucher»? Obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa