Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Adalberto Almeida Jornalista Portugal 5K

Peço ajuda à comunidade do Ciberdúvidas para o problema com que lido neste momento, ao tentar registar o nome do meu primeiro filho. Eu e a mãe gostamos do nome "Miguéis", mais conhecido como apelido mas, ainda assim, passível de ser adoptado como nome próprio, como já se pronunciaram os serviços centrais do Registo Civil. Miguéis não consta nem da lista de nomes próprios admissíveis, nem da lista de nomes próprios não admissíveis, abrindo assim a porta a uma investigação onomástica que venha a determinar admissibilidade da atribuição do nome Miguéis. O Registo Civil pede-me que junte alguma bibliografia que ajude à investigação, caso ela exista.
São pistas aquilo de que necessito, agradecendo desde já.

Antônio Higino da Silva Brasil 9K

Chama-se "PREMIX" no Brasil à palavra técnica para designar um produto que é basicamente uma mistura de vitaminas e alguns amino-ácidos que se compra para a fabricação de rações. A palavra não está no nosso "Dicionário Aurélio". Minha dúvida é a seguinte: como se formaria o plural de "PREMIX"?. O autor do trabalho que consulto usa «premixes». Achei muito esquisito. Socorram-me.

Mário Azevedo Portugal 9K

Gostava de saber qual destas frases está correcta:

«Pelo carinho e pela amizade demonstrados»

«Pelo carinho e amizade demonstrados»

«Pelo carinho e a amizade demonstrados»

Marcos Casquinha Vendedor Portugal 6K

Ouço com alguma frequência pronunciar o nome da localidade onde vivo, como "Sàmora" Correia, eventualmente com analogia de pronúncia com Samora Machel...
Ora os naturais dizem Samora (palavra paroxítona/grave), e já ouvi argumentar que ninguém pronuncia "sàpato", até porque ficaria com duas sílabas tónicas...
Qual é a forma correcta?

Luciano Eduardo de Oliveira Brasil 9K

Por que em português se escreve muçulmano com ç, visto que nas outras línguas neolatinas (pelo menos nas que eu conheço) se escreve com s:
musulmán (espanhol), musulmano (italiano), musulman (francês/romeno/catalão) e no inglês arcaico Mussulman, atualmente Muslim ou Moslem, de preferência o primeiro?
Muito obrigado.

Lucas de Brito Ferreira Portugal 7K

Ao escrever, no Microsoft Word, a seguinte palavra: ser(em), o programa questionou possível erro na mesma. Gostaria de saber quem errou.
Grato.

Ivo Caldeira Jornalista Porto, Portugal 6K

Caro A. Tavares Louro, insisto na questão do "femicídio". Em 1998 Suely Souza de Almeida editou no Brasil um livro com o título "Femicídio", (Ed. Revinter). Em www.medterms.com encontra-se o termo em inglês. O Google admite a mesma palavra no "espanhol moderno". Servirá tudo isto para reconhecer a palavra como neologismo?

Obrigado!

Fernando Manuel Barreto Santana Funcionário público aposentado Funchal, Portugal 3K

Não encontro em nenhum dicionário a palavra colonia (sem acento e portanto grave) que aparece, penso, em quase todos os livros escritos por escritores madeirenses (cf. "As Ilhas de Zarco", do Pe. Eduardo N. Pereira) e também em diplomas e correspondência oficiais do Governo Regional. Esse termo na acepção em que é aqui utilizado significa o regime de exploração dos terrenos agrícolas por um agricultor que não o dono, recebendo este metade das produções. Não sei se, por poder considerar-se um regionalismo, será legítima a grafia como palavra grave. Mais uma vez obrigado.

Luciano Eduardo de Oliveira Brasil 4K

Estou intrigado com a palavra cavilar, que encontrei outro dia no dicionário. Já estava bastante familiarizado com o seu significado em espanhol (segundo o dicionário da RAE: cavilar. (Del lat. cavill).
1. tr. Pensar con intención o profundidad en algo. U. t. c. intr.)
O meu dicionário Aurélio diz isto a respeito de cavilar: V. intr. Usar de cavilação, maquinar com astúcia. Cavilação: Astúcia, ardil, manha. As páginas em "português" que encontrei no Google estavam todas em galego, e aí pelo que li o significado era igual ao espanhol (influência espanhola, talvez?)
Gostaria que comentassem o significado dessa palavra e a contextualizassem, porque fiquei curioso.
Muito obrigado mais uma vez.

Ana Dinis Professora de Português Famalicão, Portugal 14K

Em primeiro lugar, queria dizer-vos que adoro o vosso “site” e consulto-o todos os dias. Sou professora de Português e constantemente sou confrontada por/com? (dúvida!!!) imensas dúvidas.
Gostaria que me ajudassem neste período que apareceu numa acta de um conselho de turma de avaliação: «As alunas Ana e Isabel ultrapassaram...»; «as discentes Cristina e ...»; «os educandos João e .....»
É correcto utilizar, neste contexto, a palavra "educando"? O autor do texto não pecou por excesso de zelo ao não querer repetir a palavra "aluno"?
Obrigada.