DNA
Vejo no Glossário que se critica o uso da abreviatura ADN para ácido desoxirribonucleico, por ser à inglesa.
Discordo, por não me parecer que as siglas estejam sujeitas à gramática.
Neste caso, se não há dúvidas quanto à designação por extenso, também não deve haver em relação à sigla, mas por outra razão. Já há muito que a União Internacional de Bioquímica definiu que as siglas devem ser únicas, em todos os países, para facilidade de comunicação científica.
Quanto a muitas outras siglas, em outros domínios, creio que é o uso que acaba por as legitimar. Quase toda a gente diz ONU, OMS, SIDA (mas os brasileiros dizem AIDS), AVC, TAC, etc. Mas, pelo contrário, quase ninguém diz OTAN, mas sim NATO. Da mesma forma, OCDE. Então agora, com a profusão de siglas tecnológicas, muitos são os exemplos: ADSL, GPS, FTP, ABS, HTTP, PCR, etc. Quem é que se lembra de defender o seu aportuguesamento?
Aeroporto da Ota
É frequente ver-se na televisão, e principalmente no "Jornal Nacional" da TVI, o aeroporto da Ota escrito como se fosse uma sigla: OTA. Numa notícia da passada semana constava em rodapé na TVI «Governo aposta no TGV e na OTA» e, quando a jornalista introduziu a reportagem em letras garrafais, aparecia: «Sócrates confirma aeroporto da OTA e TGV até 2010.» Gostaria que me confirmassem que isto é um erro e, caso não seja (que considero pouco provável), o que significa a sigla: Organização de Transportes Aéreos?
Ainda sobre os substantivos epicenos
Um aluno escreveu, como exemplo de substantivo epiceno, a seguinte frase: «O jacaré fêmea está grávida.» Estou com dúvida sobre a correção. Trata-se de um aluno de quarta série e foi uma frase escrita em uma avaliação.
Qual o colectivo dos cetáceos?
Sou revisor de texto e no meu trabalho deparei-me com o seguinte problema:
qual seria o substantivo colectivo referente aos cetáceos (golfinhos, baleias...). Numa pesquisa pela internet achei o termo "escola", mas este parece-me ser uma tradução literal da palavra inglesa para cardume, "school". Será que é mesmo este o termo ou haverá outro?
O tocador de concertina
Gostava de ter a certeza quanto ao nome do tocador de concertina. Concertineiro ou concertinista? Obrigado.
O aumentativo de máquina
Gostaria de saber o aumentativo de máquina.
Benemerim, Corcim e Prazentim
Deparei-me, num livro sobre D. Pedro I duma sequência de biografias dos nossos reis que está a ser publicada por um jornal, com as três palavras no título, e não as consigo encontrar nos dicionários que tenho disponíveis. Será que me podiam esclarecer quanto ao seu significado? Obrigado.
Barganhar
Qual é a origem da palavra barganhar?
Fixo, fixado... e afixado
Fixo, fixado... E afixado?
O cortador de cana chama-se...
Quem trabalha como cortador de cana é: – canavieiro? ou – lavrador?
