Plural de telecom
O termo “telecom”, redução de empresa de telecomunicações, em frases como «As telecom vêm atravessando um período [...]», forma plural de que maneira? “Telecoms”, “telecomes” ou “telecom”? Inclino-me para a última opção, sem alteração. Muito obrigado.
Prenda(s) ou presente(s)
Ao ouvir, há dias, o animador de serviço na Rádio Comercial (creio que era o Diogo Beja), ouvi referir qualquer coisa acerca de prendas de Natal, que logo foi corrigida com esta frase, perante a minha estupefacção: «Não, não se diz prendas; presentes.» Daí em diante só se falou em presentes. A minha dúvida é só uma: qual é a regra linguística que determina que não se diz «prendas»? Ou foi o locutor que inventou essa? Ou será uma daquelas parvoíces, tão em voga na sociedade portuguesa, que alguns supostamente bem postos e muito socialmente correctos (tipo Paula Bobone), de vez em quando resolvem lançar como moda para toda a gente ir atrás, como um rebanho, sem sequer saber porque o fazem?
A origem de «do tempo da Maria Cachucha»
Gostava de saber a origem da expressão «do tempo da Maria Cachucha». Muito obrigada.
A expressão «comer um pedaço»
Veja-se a seguinte frase: «Um casal está discutindo. Ele tem ciúmes. Ela diz que vai ir ao cinema, então ele responde que pode ir, que não fica aborrecido. Ela pensa “E também, porque é que havias de ficar aborrecido? Ninguém me come um pedaço...” Que significa a frase «ninguém me come um pedaço»? Muito obrigada por sua resposta.
Demais e de mais no Brasil
Quanto à consulta de Bernadete Costa, em 19/12/2006, devo dizer que, pelo menos no Brasil, o uso se faz da seguinte maneira: «demais» (advérbio) = «demasiado». Ex.: «Ela bebeu demais na festa; tanto, que perdeu os sentidos.»; «Amava demais sua mulher.» «De mais» (locução adjetiva) = «a mais»; o contrário de «de menos». Ex.: «Ela tem preocupações de mais.»; «Comprou livros de mais.» Quanto à frase apresentada pela consulente, à luz do uso no Brasil, seria escrita assim: «Isso é demais.»
Expressões associadas a citações
Estou neste momento em fase de redacção de tese de mestrado e tenho utilizado amiúde alguns termos latinos, como é de praxe, quando quero fazer uma citação de uma obra. Mais uma vez recorro aos serviços imprescindíveis do Ciberdúvidas para clarificar o uso de abreviaturas para citações. Gostaria que me pudessem explicar o significado e a correcta aplicação das seguintes abreviaturas: Idem Ibidem Apud. Cf. Vide Eu tenho a sensação de as utilizar correctamente. Gostaria porém de confirmar se as utilizo correctamente. Muito obrigado e continuação de bom trabalho.
Tradução de “capitalization”
Qual a melhor tradução portuguesa para a palavra inglesa "capitalization", referindo-se ao uso de maiúsculas nas palavras? Capitalização (não aparece no dicionário com este sentido), maiusculização, uso de letra maiúscula? Vejam-se os exemplos: "Capitalization can give us a hint as to whether a word is a proper noun or not"/"Pay attention to capitalization!"/"That word is not capitalized".
Maiúsculas com sol, terra e céu
Deverei escrever “sol”, “terra” e “céu” em letra maiúscula ou minúscula?
Pronúncia de Malawi
Qual seria a pronúncia correta”Malaui”: “maláui”, ou “malauí”?
Menos
Gostaria que me informassem se, na frase abaixo, o advérbio “menos” se aplica ao mesmo tempo aos adjectivos usados (“conscientes” e “responsáveis”), ou se apenas se pode considerar em relação ao primeiro adjectivo usado?
«Alguns menos conscientes e responsáveis.»
Ou para caracterizar como «menos conscientes» e «menos responsáveis» será necessário colocar o menos antes de cada um dos adjectivos?
Como no exemplo que se segue:
«Alguns menos conscientes e menos responsáveis.»
Obrigada.
