Qual o termo correto para o «ato de rebobinar»: «rebobinamento», «rebobinagem» ou não existe nenhum termo?
Esclarecido que estou quanto à pronúncia de Telecom, gostaria de saber se a regra da prolação [õ] se aplica igualmente à abreviação de “com”, dos endereços da Internet (casos de Sonae.com, fulano de tal@empresaxpto.com, por exemplo) ou de entidades como a Anacom
É que o que oiço, seja na TV, na rádio como na publicidade, é “come”, “come”, “come”…
Ah!, e já agora: CD-ROM deve pronunciar-se como se diz em Portugal – ou seja: [cêdê-róme] – ou como o fazem os brasileiros [cêdê-rõ]?
Muito obrigado.
Como se analisa sintacticamente a frase «Ele bebeu o café frio»?
Gostaria de saber o significado da palavra trílica, uma vez que consultei diversos dicionários e não encontrei qualquer referência. A expressão é «... não se limitando à construção trílica...» e encontra-se num manual de História A do 10.º ano.
Tenho lido em vários documentos, alguns até emanados de instituições educativas oficiais, «competências para a profissionalidade», tendo-me esta última causado estranheza. Pus mãos a vários dicionários, e nenhum dos que consultei incluía tal palavra. Deduzi que tal termo se deve ao crescente trânsito de professores e técnicos de educação entre Portugal e Espanha, com os nossos conterrâneos a importar com o devido aportuguesamento a dita palavra.
Enfim, qual não foi o meu espanto quando alertei os docentes e instituições para a incorrecção do termo, e me responderam sem corar:
«Isto de a língua ser um ser vivo em mudança é muito... complexo!»
Com tanta insistência, sou eu que começo a ficar com dúvidas, que gostaria que me esclarecessem se efectivamente se pode dizer «competências para a profissionalidade».
Grata antecipadamente.
Em manuscritos antigos aparecem estas duas formas: “portugueses”/“portugeses”. A segunda escrita é a mais antiga? Quando foi adoptada a grafia com "gu"?
«Não há poucos...» ou «há não poucos...»? Gostava de saber qual a diferença entre estas duas orações. Obrigado pela atenção.
Verifiquei por aqui que o plural de peixe-espada é peixes-espadas. No entanto, na Nova Gramática do Português Contemporâneo, o plural de manga-espada é mangas-espada, porque espada é um nome que funciona como determinante específico, tal como navio-escola/navios-escola.
Será que me podem esclarecer?
Desde já, obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações