Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
Miguel Lemos Fernandes Médico veterinário Portugal 2K

No mundo veterinário, incluindo em legislação veterinária e documentação técnica, é muitas vezes utilizada a designação «aves de capoeira» como referência a um conjunto muito específico de espécies de aves.

Deparei-me entretanto com a seguinte designação que pretende reportar-se ao universo de todas as outras aves que não aquelas: «aves não de capoeira».

Por me parecer, independentemente de outras questões de rigor técnico, que a designação não faz sentido na língua portuguesa e que, quando muito, a designação deveria ser «aves que não de capoeira», muito agradecia o vosso parecer e fundamento.

 

Paula Tomé Secretária de Direção Faro, Portugal 1K

Estou perante um documento oficial que em certa altura tem a seguinte frase:

«Acrescentar eventual informação sobre vetustez e/ou patologias das Escolas (...)»

Pelo que sei a palavra patologia é empregue em linguagem médica, e nunca a ouvi em outro contexto que não esse. Estará correta a frase referida?

Obrigada.

Miguel Filipe Macedo Fernandes Analista de tecnologias da informação Birmingham, Reino Unido 4K

O que é mais correto, afirmar que a língua inglesa é uma «língua universal» ou uma «língua mundial»?

Amanda Fievet Tradutor São Paulo, Brasil 1K

Agradeço mais uma vez o trabalho realizado no Ciberdúvidas, que por diversas vezes já me foi muito útil.

Gostaria de saber, por favor, se a forma "salvaguardador" é aceita pela norma culta em língua portuguesa? Embora já me tenha deparado com o vocábulo "salvaguardador" tanto em artigos, quanto em textos de jornais, não o encontrei nos dicionários que pesquisei.

Obrigada.

Francisca Alves Estudante Portugal 967

«Redescubro, contigo, o pedalar eufórico/ pelo caminho que a seu tempo se desdobra,/ reolhando os beirais – eu que era um teórico/ do ar livre – e revendo o passarame à obra.»

Excerto do poema "Elogio Barroco da Bicicleta", de Alexandre O'Neill.

Qual é o significado da palavra passarame neste contexto? De onde se origina?

Obrigada.

Ausse Saide Docente Cairo, Egito 1K

Qual é o mais correto?

a) tinha um cabelo que lhe chegava aos seus ombros.

b) tinha um cabelo na altura dos seus ombros.

Ana Maria Celestino da Silva Docente Portugal 1K

Qual o significado da palavra mastragança?

Emanuel Fernandes Reformado Orléans, França 1K

Qual é a origem da palavra contrabando? Ao que parece, vem do italiano, mas como se formou nesta língua?

Celso Pais Psicólogo Sra da Hora, Portugal 1K

Ao ler o livro em epígrafe (1913, Ed. Aillaud, Alves & Cia, p. 141), deparei-me, no conto intitulado "O Solar de Montalvo", de Aquilino Ribeiro, com o seguinte excerto:

«Na sala que abria para o pomar, a mão dum finado ardia numa luz resplendente e alva que cegava.»

A expressão «mão do finado» surge também no conto homónimo de Teófilo Braga (Contos Tradicionais do Povo Português).

Procurando o significado da expressão «mão de finado», somente encontrei o sentido de «avarento». No entanto, em ambas as obras acima citadas parece que o sentido não se refere a um adjetivo, mas sim a um substantivo, o qual não consegui descodificar.

Assim sendo, venho solicitar ajuda para conhecer o sentido correto da expressão «mão de finado».

Alzira da Conceição Marques da Silva Professora Felgueiras, Portugal 2K

Gostava de saber se o verbo docere (latim) pode assumir o significado de «conduzir» e se o termo docente pode ser considerado «aquele que conduz».