Sucedâneo e substituto
Gostaria de vos perguntar se me podem responder à seguinte questão: sucedâneo é sinónimo de substituto? Ou quer dizer «que sucede, vem depois»?
Muito obrigada.
A expressão «na ótica do utilizador»
O que significa «ótica de utilizador»?
Vejo essa expressão num curriculum vitae encontrado na Internet que diz:
«Bons conhecimentos informáticos na ótica de utilizador dos programas do Microsoft Office (Word, Excel e Powerpoint).»
Encontrei o significado de ótica no dicionário Infopédia, que é «perspetiva», mas não me faz sentido, quando coloquei esse significado na frase que citei.
Podem explicar-me?
A expressão «perder a vida»
Na frase seguinte, deve-se utilizar a palavra vida em plural ou bem singular?
«Carlos Moedas disse que se lembrou perfeitamente de um outro incêndio, também em Lisboa, no qual duas pessoas perderam a vida.» (ou «as vidas»?)
Obrigado.
O verbo proagir
Qual é o verbo associado a proatividade e a proativo? É possível utilizar o termo "proagir"?
A expressão «(não ser) nada por aí além»
Qual a versão corretamente bem escrita: "nada por aí além" ou "nada por aí e além"?
Levar = «dar acesso»
Sobre a semântica do verbo levar, e tendo em conta a frase abaixo, perguntava-vos se o verbo destacado é possível (enquanto sinónimo de "oferecer"):
«A família leva-nos a aventuras incríveis.»
Obrigado.
Modalidade epistémica e modalidade deôntica: «Ninguém entrará cá»
«Ninguém entrará cá.»
Qual o valor modal da frase, certeza ou proibição?
«Por trás», «por detrás», «atrás de»
Sabem esclarecer-me, por favor, sobre a seguinte formulação? O correto será «por trás» ou «por detrás»?
«Por trás de cada projeto concluído, há o trabalho de uma grande equipa.»
«Por detrás de cada projeto concluído, há o trabalho de uma grande equipa.»
Não falamos de uma localização física, pelo que não consigo encontrar uma resposta clara.
Aproveito para perguntar o seguinte: seria correto escrever «Atrás de cada projeto concluído, há o trabalho de uma grande equipa»?
«Tomar a peito» e «levar a peito»
Que expressão é a correta: «tomar a peito» ou «levar a peito»?
Muito obrigado!
Vernáculo, «calão»
Num artigo de opinião da edição de 7 Jan 2023 do jornal Público, a articulista refere-se ao termo vernáculo atribuindo-lhe o sentido de linguagem imprópria, mais propriamente, palavrões. E é verdade que já ouvi e li em comentadores desportivos o uso do termo com o mesmo sentido.
Usam-no com sentido errado, considero eu fundamentado na Infopédia – Dicionário online da Porto Editora, onde é referido que o termo vernáculo não tem nada a ver com o sentido negativo que lhe é atribuído.
Como adjetivo, significa 1 – «próprio do país ou da região a que pertence; nacional, pátrio»; 2 – «(linguagem) que conserva a pureza original; sem estrangeirismos; genuíno, puro». Já como nome masculino, significa «língua própria de um país ou de uma região; idioma nacional».
Pergunto, então, se o uso do termo vernáculo com o significado de palavrões é correto.
