Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Ana Valente Tradutora Lisboa, Portugal 13K

Posso dizer «a qualquer altura do dia», ou é mais correto dizer «em qualquer altura do dia»?

Joaquim Fernández Tradutor Barcelona, Espanha 9K

No vídeo do YouTube Tutorial Scriptorium - Uso da vírgula: 7 regras essenciais, que acabo de ver, fala-se das regras de uso da vírgula.

A minha pergunta é: na frase seguinte, a vírgula é realmente obrigatória, ou é apenas aconselhável, por uma questão de estilo?

«Ao analisarmos a questão sob esta nova perspetiva, as conclusões são distintas.»

A minha dúvida decorre do facto de em espanhol e catalão ser absolutamente desnecessária (a sua colocação é apenas uma questão de estilo) e de não conhecer, assim, a regra portuguesa que a torna obrigatória. O vídeo do YouTube não explica o porquê. Por outro lado, agora não consigo precisar onde é que vi, mas tenho a certeza de que já vi frases destas sem vírgula na imprensa de Portugal.

Muito obrigado pela sua resposta!

Terrence Fraser-Bradshaw Greater Georgetown, Guiana 4K

Sou da República da Guiana, que não é a francesa, nem a holandesa; mas a inglesa. O que devo dizer aos portugueses para que saibam que sou da Guiana que não é a francesa nem a holandesa? Como se pronuncia o nome da minha pátria de forma culta e qual o gentilício?

Obrigado.

Mónica Maria Pinto Cardoso Professora Lourosa, Portugal 8K

Em qual das frases seguintes o verbo ver está conjugado corretamente?

«O céu está limpo, pois não se veem nuvens.»

«O céu está limpo, pois não se vê nuvens.»

Obrigada.

Vicente Martins Professor universitário Sobral, Brasil 6K

Informe-me, por gentileza, a origem da palavra cúria (sentido clerical). Há alguma relação com a palavra cura (restabelecimento da saúde)?

Célio Assunção Reformado Vila Franca de Xira, Portugal 4K

Num comício, o secretário-geral [Jerónimo de Sousa] do Partido Comunista Português empregou o verbo "salamizar" [N.E. – Vide aqui a frase:«O Governo decidiu salamizar a CP»].

Pergunto: esta palavra existe?

João Carlos Amorim Reformado Lisboa, Portugal 3K

Tracking poll é o nome inglês que a comunicação social caseira chama àquelas sondagens "à pressão" também denominadas low cost. Será que não há tradução em português?

Manuela Rêgo Lisboa, Portugal 22K

"Re-romanização" ou "rerromanização"?

Domingos Xavier Gomes da Cunha Ferreira Lopes Estudante Vila Verde, Portugal 12K

Tenho constatado, com estranheza, a utilização da expressão «integração de lacunas» em documentos de natureza jurídica. Mas, olhando à raiz etimológica e ao valor semântico e significado dos termos que integram esta expressão, não seria mais correto dizer «preenchimento de lacunas» ou «suprimento de lacunas»? No português do Brasil, por exemplo, usam quase sempre a opção suprir/suprimento. Gostava de ter a vossa análise.

Muito obrigado!

Catarina Sousa Assistente Operacional Lisboa, Portugal 2K

Gostaria de saber qual a origem do apelido Ideias.