Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Paulo Jorge Professor de História Porto, Portugal 2K

Gostava de uma explicação acerca da utilização da palavra que. Surgiu o problema ao deparar-me com a letra de uma música sacra e pareceu-me que algo não está bem. Perguntei a outros colegas e eles dizem-me que gramaticalmente está correcto. A frase em questão é:

«Fortalecei-nos com a protecção que, maternal do vosso coração, nas incertezas sempre nos conduz.»

Pessoalmente faria uma alteração da palavra que para depois do conteúdo entre as duas virgulas. Ficaria assim:

«Fortalecei-nos com a protecção, maternal do vosso coração, que nas incertezas sempre nos conduz.»

No entanto gostava de saber "quid est veritas?" (o que é a verdade?), porque embora me pareça auditivamente mais "lógico", poderá não o ser.

Grato pela atenção

Paulo Ferreira Professor Aveiro, Portugal 6K

Queria saber se as seguintes opções estão corretas, e, em caso de resposta afirmativa, qual delas a melhor:

a) «Eles disseram que se submetiam/confiavam e os seus bens ao poder dos invasores.»

b) «Eles disseram que se submetiam/confiavam e aos seus bens ao poder dos invasores.»

Muito obrigado

Manuel de Azevedo Jornalista Lisboa, Portugal 8K

O Expresso de [3/09/2018] usa a expressão «regressa o forrobodó».

Eu contestei: «Lastimo mas diz-se FARROBODÓ. Vem de Joaquim Pedro Quintela, 1.º Conde de Farrobo. Era o nome dado às festas sumptuosas da sua Quinta das Laranjeiras, actual Zoo de Lisboa e palacete onde está o Teatro Thalia por ele construído.» Um amigo comentou: «Mas nos dicionários Diciopédia, Michaelis, Priberam e Linguee, assim como no Portal da Língua Portuguesa (ILTEC), está "forrobodó"...»

Provavelmente, digo eu, uma expressão do Brasil.

Qual será a correcta (admitindo serem ambas)?

Obrigado.

 

[N. E. – A pergunta mantém a ortografia anterior à norma atualmente em vigor, a do Acordo Ortográfico de 1990.]

Manuel Luís Cruz Bárbara Aposentado Almeirim, Portugal 2K

«A conselho do padre, Manuel foi para casa.»

Nesta afirmação é correto empregar-se «a conselho»? Ou ficaria mais correto: «O conselho do padre…»

Grato pela atenção.

Lara Ferreira recepcionista Póvoa de Varzim, Portugal 4K

Gostaria de saber se se poderá usar o termo "pessoalista"? Tendo procurado em dois ou três dicionários, só encontrei a palavra pessoalismo, mas encontrei em sites e dicionários brasileiros o primeiro termo. Será a palavra só usada/aceite no Brasil?

Isilda Raposo técnico superior setúbal, portugal 2K

Gostaria de saber a diferença entre "bocageano" e bocagiano. Qual deles deve ser utilizado? Diz-se «estudos bocageanos» ou «bocagianos»; diz-se «biblioteca bocageana» ou «bocagiana»? Diz-se «Farmácia bocageana» ou «bocagiana»?

Grata pela vossa atenção.

Mariana Adame Socióloga Gustavo A. Madero, México 8K

Recentemente, li num site linguístico brasileiro, sobre o tema «ar condicionado com ou sem hífen», que o termo «ar condicionado», sem hífen, se refere ao sistema de refrigeração do ar, ou ao ar por ele "condicionado". No entanto, com hífen, "ar-condicionado", refere-se ao aparelho em si.

Exemplos: «O meu escritório tem ar condicionado», mas, por outro lado, «Tive de mandar o meu ar-condicionado para arranjar». Ou seja, "ar-condicionado" é o mesmo que «aparelho de ar condicionado».

Penso que isto faz sentido, mas não encontro esta distinção em nenhum dicionário, nem nas entradas anteriores do Ciberdúvidas. Pergunto se concordam.

Carlos Acciaioli de Gouveia Profissional de Seguros Lisboa, Portugal 5K

Posso usar a expressão «por um ano» em vez de «durante um ano» em expressões como «fui contratado por um ano», «a minha mãe não me vai visitar por um ano» ou «a minha filha não me vai falar por um ano»? Esta expressão pode ser usadas em substituição de «pelo período de um ano» ou «durante um ano»?

Uriel Serna Funcionário de escritório Cidade do México, México 4K

Eu sempre [soube] que o ditongo õe se pronuncia nos padrões europeu e brasileiro como um ditongo /õj/, mas um dia vi que o Instituto Camões registra a pronúncia deste ditongo como um monotongo [õ] na sua página de Internet.

É por esta razão que solicito a sua ajuda, a fim de esclarecer esta questão.

Obrigado.

Mário Pinheiro Professor de Inglês Vitória ES, Brasil 10K

Primeiramente, gostaria de [os] parabenizar pela valiosa ferramenta de ensino que este site nos proporciona .

Gostaria de saber o motivo pelo qual as estórias em quadrinhos[1] [...] utilizam com frequência o sinal de exclamação.

[1] Em Portugal, «histórias aos quadradinhos».