Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Cristina Soares Gonçalves Desempregada Torres Novas, Portugal 7K

A frase «Pai, tu buscas-me?» está correta?

Luis Carlos Alves dos Santos Telefonista Carapicuíba, Brasil 5K

Gostaria de saber a classificação da oração subordinada a seguir:

«Os cães faziam uma zoada que ensurdecia os vizinhos.»

Temos na oração «que ensurdecia os vizinhos» uma oração subordinada adjetiva restritiva ou subordinada adverbial consecutiva? Podemos ter as duas orações? Há ambiguidade de sentido podendo ter dois tipos de orações (adjetiva e consecutiva)?

Obrigado.

Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 8K

Quais são as figuras de estilo ou linguagem nas frases seguintes, se é que as há?

«Era um especialista na arte de dizer tolices.»

«Empregava todo o seu esforço em não fazer nada.»

«A beleza dela é inversamente proporcional à sua inteligência.»

Agradeço a resposta desde já.

Francisco Neves Estudante universitário Braga, Portugal 2K

Gostaria de saber se é possível transformar os verbos recamar e reerguer em verbos pronominais, isto é, gostaria de saber se é possível dizer-se e escrever-se "recamar-se" e "reerguer-se". E, neste sentido, é correcto escrever frases como «Um enorme poder diabólico está prestes a reerguer-se» e «As freiras recamavam-se de dominós»? Existe alguma regra fixa para saber se os verbos são passíveis de ser pronominais?

Grato pela atenção.

Joana Cruz Administrativo Rio Maior, Portugal 6K

Qual o termo correto (ou mais correto), fresco (português europeu) ou afresco (português brasileiro)?

Alexandre Pires Trabalhador Independente Porto, Portugal 4K

Estava a ouvir a fabulosa música do Rui Veloso, intitulada "A Paixão (segundo Nicolau da Viola)" e reparei nesta passagem da letra:

«Era só a ti que eu mais queria/ Ao meu lado no concerto nesse dia...»

Em termos linguísticos, não seria mais correto que fosse «...quem eu mais queria»? Se bem que em termos de métrica para a música, a palavra que se ajuste melhor.

Johan de Rie Reformado Mértola, Portugal 3K

Comprei o livro Cebola Crua com Sal e Broa de Miguel Sousa Tavares. Na página 53 encontrei as frases seguintes:

«A liberdade foi, de facto, a minha grande escola de vida. Comecei a aprendê-lo por mim mesmo, nos Jesuítas e contra eles, como já contei. E, simultaneamente, aprendi-o em casa dos meus pais e com os meus pais.»

[...] o autor fez um erro em escrever «comecei a aprendê-lo (a liberdade) e aprendi-o (a liberdade) em casa dos meus pais...», ou existe outro motivo para utilizar a forma masculina?

Obrigado.

Filipe Guerra Tradutor Portugal 2K

«De todo» é expressão correcta para significar «de maneira nenhuma»?

Sofia Morais Professora Aveiro, Portugal 22K

O significado de buscar é «encontrar», não é «trazer», certo?

A frase «vou buscar a minha filha à escola» está correta? – no sentido de que eu não vou ter com ela mas sim trazê-la para casa.

Obrigada.

Rafael Lyra Autônomo São Paulo, Brasil 8K

Agradeço o trabalho de vocês, com o qual ajudam a propagar o conhecimento.

Gostaria de perguntar a origem da palavra guardião. Pesquisei que ela teria origem do termo latino guardianus, do frâncico wardianus, latinização de wardon, «guardar, vigiar».

Procede esta informação?