Há muitos italianos e gregos com o nome Nicolás. Acho que deve vir do grego.
Qual a origem do nome próprio "Nádia"? Tem algo que ver com o pronome indefinido "nada" do português? Ou com o pronome "nadie" do espanhol?
Obrigada.
Gostaria de saber a origem etimológica do nome «Elzira».
Muito agradecido.
Gostaria muito que me ajudassem a esclarecer uma dúvida. Há algum tempo atrás deparei-me com a palavra ADN como abreviatura de ácido desoxirribonucleico embora desde sempre (desde os tempos de ensino secundário e universitário) só conhecesse a palavra DNA. Se a sigla correcta for ADN, então para que fossemos consequentes teríamos de modificar toda uma série de siglas que eu pensava estarem mais ou menos estabelecidas em biologia, mesmo em português. Por exemplo, apareceriam umas designações estranhas como TFA em vez de ATP (trifosfato de adenosina), MFG em vez de GMP (monofosfato de guanosina), RCP em vez de PCR (reacção em cadeia da polimerase), (F)DAN em vez de NAD(P) [(fosfato de) dinucleótido de adenina nicotínica, ou de nicotinamida], etc. Embora possam parecer termos técnicos irrelevantes, a verdade é que a maioria destas designações já são ensinadas logo a partir do oitavo ano de escolaridade. Eu sei que o DNA é mais mediático pela sua relação com os genes, mas parece-me um critério um pouco pobre para decidir quais as siglas que se devem aportuguesar e quais as que se devem manter conforme a ordem mais vulgar (leia-se a inglesa).
Gostaria de saber como se chama o sinal "#" que aparece em aparelhos de telefone e no teclado do computador. Sei que em inglês se chama "pound", cuja tradução seria "bater".
Obrigada pela atenção.
Deve denominar-se lábios (os da boca), ou o correcto é beiços?
Vi a resposta anterior, sei que os portugueses não usam a crase para este caso, mas talvez este seja um caso de diferença entre o português falado no Brasil e em Portugal. O autor Luiz Antonio Sacconi, brasileiro, escreve em duas de suas obras: Gramática Essencial da Língua Portuguesa e Não Erre Mais:
"Acentua-se o a que principia locuções com palavra feminina. Exemplos: carro à gasolina, estudar à noite ....". Também assim aprendi na escola, estariam meus professores e o consagrado autor enganados?
Sacconi acrescenta que este é um "daqueles" caso para o qual a regra de substituir pelo "ao" não se aplica.
Dependendo do contexto posso usar língua pátria sem hífen ou língua-pátria com hifen?
Afinal os dois são substantivos!
Gostaria de saber como se escreve numa carta comercial:
Exmo. Senhor
Ex.mo Senhor
Ex.mo Sr.
Exmo. Sr.
E quando se tem que acrescentar os títulos académicos – como por exemplo: Dr., Eng., Arq., Prof., etc. – como fazê-lo.
Tenho muita urgência em saber a resposta porque estamos a preparar um "mailing" que deve sair até 2.ª, dia 17/7.
Muito obrigada.
Qual a origem da palavra "pescoço" e qual seria a explicação para seu uso em português, quando as demais línguas latinas usam termos relacionados à palavra "colo"? Interessante é notar que usamos (pelo menos no Brasil!) colar , coleira, colarinho, etc., mas a parte do corpo correspondente para nós é sempre "pescoço". Já "colo" corresponde ao que se entende nas frases "pegar no colo" , "criança de colo", etc.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações