Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Alberto Medeiros Portugal 5K

Qual é a forma aceite ou aceitável: cavado axilar ou escavado axilar?

O que me dizem?

Paulo Alexandre Santos Silva Portugal 9K

Qual é o feminino de Grão-mestre: Grão-mestre, à mesma, ou então Grã-mestra? Qual é o feminino de Grão-duque: Grão-duquesa, ou Grã-duquesa? De referir que o feminino de duque é duquesa.

João Marques Natal, Brasil 12K

«Gosto muito de assistir televisão» em vez de «Gosto muito de assistir a programas de televisão».

É fato notório que a maioria das pessoas preferem – movidas até pela lei do menor esforço – a primeira construção à segunda quando estão a se referir ao meio de comunicação denominado televisão, não a um canal de TV específico.

A questão é quanto à regência do verbo "assistir". Pelo que sei, dever-se-ia construir «Gosto muito de assistir a (sem crase) televisão». No entanto, não é o que tenho visto. Aliás, não me lembro de tê-lo visto uma vez só.

Noémia Lemos Professora Portugal 30K

Há dias perguntei-vos como se deveria dizer, se damos-vos (como eu sempre disse e escrevi) ou damo-vos como muitos colegas professores dizem que é, e eu vi escrito num panfleto de concurso chegado à escola. O Ciberdúvidas prontamente me respondeu, mas como eu não pedi que dissessem por que razão é assim, venho de novo pedir que me ajudem a argumentar. Eles certamente baseiam-se no «damo-nos», mas o meu saber é apenas intuitivo. Agradeço a ajuda.

Inês Novoa Jezler Brasil 10K

Gostaria de uma palavra de quem é autoridade no assunto: vem se formando no Brasil uma controvérsia polêmica a respeito da grafia de arte-terapia/arte-terapeuta...
Parece que pode-se escrever com ou sem hífen, mas eu pessoalmente prefiro com hífen, pela desagradável sonoridade e sequência das 2 duas sílabas te + te, que se juntam quando unimos os 2 radicais sem hífen. baseio-me na regra também do Guia Ortográfico , que determina o uso de hífen para palavras cujo primeiro radical represente uma redução adjetiva, no caso , arte tem a qualidade adjetiva em relação à terapia/terapeuta.
Para tentar estabelecer um padrão uniforme do uso destes vocábulos, precisamos, nós arte-terapeutas, ouvir autoridades na língua... e aguardamos ansiosa e atenciosamente!!!

Carlos Ferreira Suécia 7K

O tão autopropalado respeito pela diversidade da "comum língua", de que esse site se diz paladino, fica reduzido a zero nas respostas de certos colaboradores. É o caso da senhora Maria Regina Rocha na assertiva de 18/2 sobre o tema "João emprestou do Pedro o dinheiro". Qualquer dicionário de português, que se não limite à variante alfacinha, que a dita senhora, para seu proveito e crédito e por consideração pelo consulente, deveria ter-se dado ao trabalho de consultar, tê-la-ia elucidado de que "no sentido de pedir ou tomar emprestado, pedir de empréstimo, receber por empréstimo, é falar brasileiro dizer-se emprestar de alguém alguma coisa».

Cláudia Carvalho Portugal 7K

A palavra protocolizar é correcta?

Artur Magalhães Portugal 10K

Está correcta a frase «a polícia reaveu o dinheiro roubado»?

Carla Palhares Tradutora Portugal 5K

Em primeiro lugar, muito obrigada pelo excelente “Web site”!

Relativamente à questão da consulente Patrícia Santos Pedrosa, gostaria de partilhar a minha experiência de tradutora, que me diz que a melhor forma de traduzir a palavra “workshop” será «acção de formação».

Florbela Pereira Portugal 13K

Gostaria de saber o verdadeiro significado da palavra "agnóstico".