Sou professora da rede estadual de ensino, e um aluno me perguntou o seguinte: «...o urso tem pêlo, ele é peludo, a galinha tem penas ela é......».
Sinceramente, surgiu-me a dúvida! Penada? Penosa? Emplumada? (esta resposta achei estranha!)
Como não consegui achar em livros, dicionários ou informações com outros professores, estou pedindo a ajuda de vocês!
Obrigada.
Gostaria de saber se o uso da palavra “rechamada” está corre[c]to tendo em vista que não encontrei este verbete nos dicionários brasileiros (Aurélio e Michaelis). A palavra “rechamada” é utilizada comum[m]ente para definir o serviço de chamada de retorno efectuado pela central telefônica para o ramal telefônico que efectuou uma discagem para um outro ramal ocupado, indicando ao usuário chamador que o ramal de destino está livre para receber uma ligação.
Desde já, muito agradecido.
Queria saber se a palavra “prosalia” (não acentuo porque penso ser uma palavra latina) existe em Português e qual o seu significado. Ouvi utilizá-la como sinónimo de “prosódia”. A palavra foi utilizada em contexto escolar para referir as dificuldades dos alunos na leitura e acentuação das palavras em Francês. Ficaria muito grata se me pudesse dar uma resposta esclarecedora. Não encontro a palavra em nenhum dicionário de Português, nem de Latim. Numa pesquisa que fiz na Internet, encontrei-a mas designa uma espécie vegetal.
Um falante oriundo de uma zona de Portugal onde não é reconhecida a oposição fonemática entre "b" e "v" disse que, nas próximas eleições, não iria "deitar" pelo partido tal. Tratar-se-á de emprego de "deitar" na acepção de "botar" após confusão entre este verbo e "votar"?
Pode-se dizer em português “eutanasiar” (fazer eutanásia)? A utilizar o termo, escreve-se deste modo?
Já agora, agradecia que acrescentassem mais uma dúvida relacionada com esta: diz-se acto eutanásico ou eutanázico?
Sobre a resposta à pergunta feita sobre o tema “Xaraviscar” (?) feita pelo estimado A. Tavares Louro, diga-se que o Dicionário de Expressões Populares Portuguesas de Guilherme Simões (o qual remete para o Novo Dicionário de Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo) apresenta charaviscar com as acepções de coscuvilhar ou farejar. No Grande Dicionário da Língua Portuguesa de José Pedro Machado aparece charaviscar na ideia de examinar pormenorizadamente.
Agradeço o excelente trabalho prestado pelo Ciberdúvidas.
Gostaria de saber o porquê de se chamar as letras, por exemplo "S" (de "se"), e não de "esse", de "R" (de re), e não de "erre". Confundo-me, pois, quando lemos uma sigla:
RTP – lemos "erre tê pê" e, se dissermos o nome das letras, o que encontro é: "rre te pe".
GNR – lemos "ge ene erre" e as letras, mais uma vez nos confundem, "gue ne re".
Tornou-se muito difícil expor a minha dúvida; espero ter sido claro e perdoem-me se cometi erros na nossa Língua Portuguesa.
Poderão elucidar-me, por favor, sobre a origem da expressão «ver-se grego para...», com o sentido de «ter muita dificuldade em...»?
Obrigada.
Existem as palavras "moldável" e "moldabilidade"? Não as encontrei no dicionário.
Muito obrigado.
P.S. – A frase «Não hesite em nos enviar as suas perguntas» é correcta? Não deveria ser «enviar-nos»?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações