Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Sónia Lorena Aver Professora Santa Rosa, Brasil 9K

Santa- é um prefixo que termina em vogal.

Rosense inicia com r-. Como se escreve? "Santa-rosense", ou "santarrosense"? É o caso também de mato + grossense e outros.

Dulcineia Costa Programadora informática Lisboa, Portugal 10K

Como traduzir: «Copyright © 2008 nome 1, Copyright 2009 nome 2 – All rights reserved»?

Agradeço, antecipadamente, a vossa atenção dispensada.

Luciano Eduardo de Oliveira Professor Botucatu, Brasil 12K

Somente uma curiosidade: o que é mais correto ou usual em Portugal: «desejo-vos a ti e à tua família feliz Páscoa», ou «desejo-te a ti e à tua família feliz Páscoa». Poderiam fundamentar a sua resposta?

Pedro Rolo Programador/arquite{#c|}to de software Lisboa, Portugal 19K

Há tempos li uma versão adaptada da Peregrinação, de Fernão Mendes Pinto (Verbo Juvenil). Se a minha memória não me engana, nesta obra a palavra bazar é utilizada para nomear a acção de um barco deixar o porto. Hoje em dia, esta palavra é tida como neologismo angolano.

Já teve esta palavra o referido significado?

Se sim, é de algum modo legítima a classificação desta como neologismo angolano, quando na realidade já era usada por gente de Portugal há tanto tempo?

Não se estará a tomar o reavivar de um arcaísmo por neologismo?

Pedro Medeiros Tecnico informático Lisboa, Portugal 6K

No site do Observatório Nacional pode ler-se: «Em Portugal continental e na Região Autónoma da Madeira, à 1:00 hora da manhã adiantamos o relógio de 60 minutos, passando para as 2:00 horas da manhã.»

Porquê o «adiantamos (...) de 60 minutos» e não «adiantamos 60 minutos»? Ambas as formas estão correctas?

Armando Graça Informático (reformado) Loures, Portugal 4K

A propósito do texto Semiótica do palavrão, de Paulo Moura, inserido no tema Lusofonias do vosso site e que tão bem retrata a realidade portista, onde ele sugere a dado passo:

«No Porto, os palavrões não são obscenos: são uma arte e uma filosofia. Não sei se algum linguista analisou alguma vez este fenómeno. Mas valia a pena. Primeiro porque, no Porto, os palavrões são fiéis à sua natureza — são vulgares e ordinários. Não são, como noutras regiões, raros e extraordinários. São de todos, e não de uma elite indecente. Depois, porque servem para exprimir uma sabedoria.»

Também eu gostaria de saber se existem estudos sobre a matéria e muito grato ficaria se mo comunicassem.

Tenho aproveitado a situação de reforma para me dedicar ao estudo da língua portuguesa e este tema é deveras interessante.

Os meus agradecimentos antecipados.

Ana Álvares Tradutora Porto, Portugal 71K

Existem em português interjeições correspondentes às inglesas [que se seguem]:

WoohoohoohooHOO!, burro a berrar por estar assustado;

WAAAAAH!, gato a fazer um barulho semelhante ao choro;

Mrrrrow!--- meeaOOOW… RaaaAAAAH!, sons dos gatos [a parte do meio não será tão complicada, porque temos o nosso miau, e talvez no início se possa fazer algum com "ronron").

E a interjeição de choro (humano), qual é?

Muito obrigada pela atenção e parabéns pelo vosso trabalho.

Teresa Rocha Formadora Porto, Portugal 4K

Gostaria de saber se a palavra instale-a é ou não acentuada no seguinte contexto: «Antes de utilizar pela primeira vez, retire a pilha de lítio incluída, e instale-a no produto de acordo com o seguinte procedimento.»

Gostaria também de saber se é correcto dizermos: «Se o cabo de alimentação for desconectado...» Tenho dúvidas quanto à utilização das palavras conectar e desconectar neste contexto de manual de instruções.

Obrigada pela vossa atenção.

Abel Gonçalves Escriturário Albufeira, Portugal 6K

Um profissional de RVCC afirma que «Rio que banha Coimbra» está mal e que deveria ser «Rio que passa em Coimbra», ou «Rio que banha em Coimbra». Diz que o termo banha não se utiliza nos nossos dias.

Tenho dúvidas.

Marcelo Biguetti Técnico ambiental Campinas, Brasil 4K

Frase: «As estações de tratamento de água números 3 e 4 tratam milhões de litros de água por dia.»

Pergunto: seria «tratam» ou «trata»? Por quê?

Agradeço pela atenção. Essa frase gerou muita discussão no meu serviço.