O valor do sufixo -oco
Em português europeu, o sufixo -oco/-oca serve para fazer o aumentativo ou o diminutivo?
Vi, num material da Editora Leya, que servia para diminutivo. Como exemplos, davam as palavras bicharoco, fraldoca e pernoca. No entanto, no dicionário online Infopedia.pt, pernoca é referida como aumentativo de perna e bicharoco como bicho repugnante (fraldoca não consta).
Qual o uso correto, em português europeu?
Metonímia e personificação: «As casas espiam os homens» (C. Drummond de Andrade)
No verso «As casas espiam os homens [...]» ("Poema de sete faces") , do poeta Carlos Drummond de Andrade, podemos identificar a presença da metonímia?
O topónimo Casal do Fagalhana (Condeixa-a-Nova)
Nos livros de registos da paróquia de Ega (Condeixa-a-Nova) encontrei um lugar chamado Casal do Fagalhana. Tentei saber o significado desse nome mas nada encontrei que me pudesse esclarecer pelo que recorro ao Ciberdúvidas para mais uma tentativa.
O nome encontrei-o mencionado em documentos, durante o século XVIII até ao princípio do século XIX.
Obrigada pela atenção
Dilogia, bilogia e díptico
Gostaria de saber se existe algum termo para designar um grupo de apenas duas obras, com uma conexão entre si.
Por analogia, todos sabemos que um conjunto de três obras corresponde a uma trilogia. Mas e se tratarem apenas de duas obras? Existe algum termo para tal? Por acaso, o termo 'bilogia' ou 'duologia' existem?
Agradeço antecipadamente a atenção dispensada para responder a esta pergunta.
«Aplicar (uma) vacina»
Nós tempos que correm é muito frequente falar em vacinas e na sua utilização. É quase regra referir que a "vacina foi aplicada" quando, no meu ponto de vista, a vacina foi administrada ou inoculada ou injectada...
Os comprimidos também são tomados ou administrados e não aplicados como um autocolante.
Qual a terminologia correcta?
Pergunta escrita de acordo com a norma ortográfica de 1945.
O provérbio «casa roubada, trancas à porta»
Qual é a origem e significado do provérbio «casa roubada, trancas à porta»?
O anglicismo outlier
Qual será a tradução apropriada para o termo inglês outlier?
A expressão «de má fama»
"Má-fama" ou "má fama"?
Por exemplo, «uma mulher de má fama» ou «uma mulher de má-fama»?
«Terceiro(s)» usado como substantivo
Quando se diz algo a alguém e lhe dizemos para não contar a "terceiros", porque se diz "terceiros" e não "segundos"? Não tinha mais sentido assim?
A palavra dormidista
O que significa a palavra dormidista? Não encontro em nenhum dos dicionários de referência – Houaiss ou Aurélio.
Desde já agradeço a ajuda.
