Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Fonética
João Celindo Portugal 5K

O Banco de Portugal e o Banco Central Europeu (BCE) utilizam a palavra "Eurosistema" para designar o conjunto dos bancos centrais da área do Euro (Banco de Portugal, Banco de España, Banque de France, Trapeza te Ellada, Banque Nationale de Belgique, etc.) mais o BCE. A expressão foi criada para distinguir do Sistema Europeu de Bancos Centrais (SEBC) que integra também os outros bancos centrais da UE que não têm o Euro como moeda nacional.
Pergunta: Eurosistema é palavra bem formada (euro+sistema)? Não seria preferível Eurossistema ou Euro-sistema? Devo ler /euro sistema/ ou /eurozistema/?

Abílio Louro de Carvalho Professor do ensino secundário Santa Maria da Feira, Portugal 8K

Várias realizações da língua portuguesa são explicadas pela analogia. Vejam-se exemplos em «teu» e «seu», que se formaram por analogia com «meu» e não seguiram a evolução directa a partir de ‘tuum’ e ‘suum’. Ora no pretérito imperfeito do indicativo (como, aliás, noutros tempos) do verbo dizemos «cantávamos» (não "cantavamos") e «cantáveis» (não "cantaveis") por analogia com as formas anteriores do mesmo tempo verbal. Porque não fazemos o mesmo no presente do conjuntivo: *Cântemos, *cânteis?
Muito grato ficaria com a vossa amável resposta.

Stéfano de Souza Arruda Brasil 31K

Por que «sub-» às vezes fica separado e outras não? Ex: «su-bli-me» e «sub-li-nhar». E outra: quando vem seguido de vogal separa-se dela ou não?

Ex: «sub-a-lu-gar» e «su-bor-di-nar».

Enfim, tenho dúvidas acerca do prefixo «sub-» com «l» e com vogais.

Delma Antoniêta de Jesus Professora Brasil 6K

Ao corrigir um exercício de ortografia, uma aluna mencionou que uma professora lhe disse que se usa a palavra "frocos" para referir «sorvete de "frocos"».
A aluna não possui problemas de dicção e tampouco a professora.
Agradeço a resposta à pergunta inusitada.

Eduardo Amaral Porto Alegre Rio Grande do Sul, Brasil 12K

Tenho estas dúvidas:

1) "Im", "om" e "um", no final de palavras, são considerados dígrafos?
Ex.: “Assim” – “bom” – “atum”

2) Em "polens", o “en” é dígrafo vocálico nasal ou encontro vocálico fonético?
Obs.: Todas as paroxítonas terminadas em ditongo recebem acento. E em "pólen", o “en” é encontro vocálico fonético?

3) Quais os encontros vocálicos de “radiouvinte?”

4) Em "quando", há ditongo (“uã”) e dígrafo vocálico nasal (“an”) ao mesmo tempo?

5) Em "expressar", “xp” é encontro consonantal?

6) Em "plausível", quantos encontros vocálicos fonéticos existem? (“au”, “el”)

7) Em "prefixo", quantos encontros consonantais fonéticos existem? (“pr”, “x”)

E. Oliveira e Silva Jornalista Lisboa, Portugal 8K

A propósito da lotaria, por esta época do Natal e Ano Novo, mas não só, tenho ouvido sempre a expressão «anda à roda». Sabido que o que «anda» é a roda da tômbola da Santa Casa da Misericórdia (não se tratando, portanto, de nada nem ninguém que ande à roda), não será, antes, «anda a roda» ( = a roda anda)?

Lurdes Ferreira Professora Sintra, Portugal 12K

Como dizer «Silêncio!» com uma onomatopeia?
No dicionário da Academia das Ciências de Lisboa apenas aparece "psiu", mas será que também se pode escrever "chiu" ou "xiu"?
Grata pela atenção.

Rita Cruz Portugal 11K

Gostava de saber se existe alguma regra ortográfica na língua portuguesa que defina a utilização da letra o nas palavras em que se pronuncia como u, por exemplo: «bloco», «grão», «costumo», «foguete», «rodopiar»...

Obrigada.

António Lança Perdigão Reformado Portugal 5K

Agradeço o favor de me informarem se há diferença de pronúncia entre:
– 1.ª pessoa do plural do presente do indicativo do verbo “vir” e
– 1.ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo “ver”.
Por exemplo:
«Vimos de Guimarães e vimos o castelo.»

Obrigado.

Joana Batista Professora de Português para Estrangeiros Brasil 4K

A que se deve a diferença de pronunciação entre «aquele» e «frequentar»? É que eu lecciono um curso de Português para Estrangeiros e eles colocaram a questão da diferença de pronúncia do "-quen" e do "-que". Já fui ao dicionário e vi que provinham as duas do latim, mas confesso que não consigo explica-lhes a diferença.