Como se escreve dossier na língua portuguesa, é dossiê, dossier, ou não existe?
Segundo depreendo do AO90, as palavras cujos prefixos terminem na mesma vogal que o segundo elemento devem separar-se com hífen. Exceção feita ao elemento co-. Contudo, em diversas obras consultadas, os prefixos re- e entre- surgem aglutinados ao elemento seguinte. O Portal da Língua Portuguesa faz um belo e vazio jogo de anca e não lista nenhum destes casos. Pergunto, dado que não existe um VOLP, qual é a referência que devo seguir?
Aproveito a vossa resposta n.º 30 079 para fazer uma pergunta. Nesse caso, para manter uma certa coerência com aquilo que os senhores dizem no terceiro parágrafo, não se deveria escrever (e pronunciar) VlaDÍmir e BaRÍS (em vez dos já muito disseminados VladiMIR e BÓris)? Segundo aquilo que um falante de russo me informou, a palavra Vladimir é paroxítona, e a palavra Boris é oxítona, para além de a letra russa o ser pronunciada de um modo parecido ao nosso â fechado, quando não é acentuada. Correcto? Estendo a minha pergunta para todos os casos em que, na tradução/transliteração para o português, tornou-se corriqueiro fazer a deslocação do acento.
Gostaria de saber qual a grafia correta em português da capital do Montenegro, que em sérvio e em montenegrino se escreve Подгорица, e que normalmente se encontra em português na forma Podgorica.
Tendo-me deparado com formas aportuguesadas (como Podgórica), questionei-me se a utilização do c seria a mais correta neste caso, já que a informação da pronúncia que encontrei dizia [ˈpɔdgɔˌriʦa]. Não serão Podgorítesa/Podgoríteza ou Podgóritsa/Podgóritza melhores alternativas? Onde colocar a acentuação? Colocar um e entre o d e o g?
Como explicar o uso de s na palavra trânsito, que não está entre vogais e falamos com som de z?
Consultando as respostas que deram anteriormente, não fiquei esclarecido.
Em relação a iceberg, a primeira e a segunda respostas parecem-me contraditórias.
Quanto a baseball, nesta resposta fico sem saber como se pronuncia de acordo com a lexicografia portuguesa.
Afinal, como se escrevem e como se pronunciam em língua portuguesa, em Portugal, as palavras correspondentes a iceberg e baseball?
Gostaria que me explicassem a razão para a coexistência de duas formas (barriga de freira e barriga-de-freira) conforme se trate de um nome de doce ou de um nome de planta.
Os nomes das instituições sofrem as alterações do acordo ortográfico? Por exemplo «Direcção Regional da Educação» mantém o c?
Gostaria que me esclarecessem se os pronomes o, a, os, as tomam as formas de «tem-la» e «quere-a» em vez de «tem-na» e «quere-la».
Consultei a gramática de Lindley Cintra e Celso Cunha e aplica a regra, exemplificando, «tem-nos», mas uma ficha de gramática retirada de um livro de exercícios da Porto Editora (Jogos de Língua Portuguesa, 8.º ano) apresenta aquelas duas formas como exceção.
Surgiu-me a dúvida e gostaria que me esclarecessem, se possível.
Tenho uma dúvida que me acompanha há algum tempo. Quando cumprimento alguém por escrito, «Olá, Rita!», devo colocar a vírgula entre o cumprimento e o nome, ou não? Eu coloco-a sempre, mas tenho visto muitas pessoas que não a colocam.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações