DÚVIDAS

A grafia de termos médicos
Em relação a estas palavras, qual é a grafia mais correcta e porquê? "Creatinina-fosfocinase", "mineralocorticóide" e "carcino-embrionário": com ou sem hífen? "Adrenocorticotrópico": sem hífen? "... trópico" ou "... trófico"? Qual é a explicação para essa grafia, de modo a poder identificar palavras deste tipo e extrapolar a forma correcta de escrevê-las? "α-fetoproteína" escreve-se com hífen (ou traço de união) ou sem? É igual se for na forma por extenso "alfa-fetoproteína", e palavras semelhantes, como "beta-lipoproteína"? "Enolase específica de neurónio", ou "do neurónio", ou "enolase neuro-específica", ou ainda "neuro-enolase específica"? Prefiro a primeira forma, por se assemelhar mais à corrente «antigénio específico da próstata». "Carboidrato" ou "hidrato de carbono"? Alguma destas é português europeu e a outra do Brasil? Obrigada.
O nome vulgar do cogumelo "Amanita Ponderosa"
Sou editora da revista Alentejo — Terra-Mãe, da fundação com o mesmo nome com sede em Évora. No próximo número, vamos ter um artigo sobre ervas e cogumelos silvestres e surgiu-me uma dúvida que não consegui esclarecer: o nome vulgar do cogumelo cujo nome "técnico" é Amanita Ponderosa (muito popular em algumas zonas do Alentejo) deve escrever-se silarca, ou cilarca? Obrigada.
Profiláctico e profilático
A minha pergunta é muito simples: constitui um erro ortográfico a supressão da consoante c na forma escrita da palavra profilácticas? Oiço muitas vezes falar da supressão das consoantes mudas, à luz dos acordos ortográficos, mas, segundo informação do ILTEC, ainda está em vigor o acordo de 1945... Sei que a supressão do c em questão é comum no português do Brasil. E no português de Portugal? Constitui um erro grave escrever «medidas profiláticas»? Todos os dicionários que encontrei dizem-me que sim... mas gostava de saber se a utilização do c em questão é facultativa. Obrigado.
«Assembleia geral» e o hífen
Desde já apresento as minhas desculpas por voltar a uma pergunta já respondida com os números 11816 e 7636, no entanto, considero não estar suficientemente esclarecida. De facto, se as fontes que usam não me merecem qualquer tipo de crítica, não posso deixar de usar também a informação do Portal da Língua Portuguesa, do Ministério da Ciência e do Ensino Superior [em Portugal] que remete para o uso da palavra com hífen, bem como o corrector da língua portuguesa do Word (de português de Portugal). Por este facto agradecia o vosso comentário e esclarecimento quanto à forma mais correcta. Obrigado.
Os «vocábulos gramaticais» do registo de nascimento (Portugal)
Qual a ortografia correcta? Ao fim de 57 anos mudam-nos os nomes, pois sempre usei a ortografia actualizada de Manuel Tomás. A Lei n.º 7/2007, de 5 de Fevereiro, criou esta confusão com o artigo n.º 9 e a recuperação dos "vocábulos gramaticais" do registo de nascimento. O que são vocábulos gramaticais? Como interpretar, em ligação com este artigo n.º 9, o artigo n.º 60 da mesma lei que ordena a correcção ortográfica? Qual a vossa opinião sobre esta situação? Muito obrigado.
O nome Kaila
Gostaria de colocar o nome Kaila à minha filha, mas o mesmo não consta na lista dos admitidos em Portugal. Em consulta ao registo civíl, foi-me respondido que o vocábulo era de não admitir por não ser português. Numa pesquisa efectuada na Internet, encontrei ligação entre o nome e a cultura celta. Gostaria de saber se posso argumentar com base nesta relação ou se têm alguma informação útil que me possam facultar. Muito obrigada.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa