DÚVIDAS

Sobre a grafia proactivo, ainda outra vez
A propósito dos artigos pró-activo vs. proactivo, sugiro a abordagem histórica da origem e criação da palavra (Victor Frankl, e mais tarde popularizado pelo livro Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes, de Stephen Covey). Já que o vosso estudo da composição da palavra (pro + activo) deu num empate técnico, sugiro que se aborde esta palavra como um oposto de reactivo (como aparece em muitos dos textos e na origem histórica da palavra). Exemplo: «o Paulo é reactivo, só repara a máquina quando esta avaria. Já o João demonstra proactividade ao estudar as causas das avarias e agir de modo a estas não voltarem a avariar.» Ou seja, proactivo é aquele que procura agir antes dos acontecimentos, por oposto ao que reage aos acontecimentos. Por esta abordagem não fará mais sentido a grafia proactivo em vez de pró-activo?
Sobre uma vírgula e orações subordinadas adjectivas restritivas
Está correta a vírgula inserida após «livros» no trecho abaixo, retirado de uma página sobre direito? «Cópia de Livros — A disputa travada entre estudantes, professores e bibliotecários contra editores por conta da legalidade de cópias de livros, é um dos assuntos que está no palco de debates de peso de Migalhas.» Estando correta a vírgula, por acaso o trecho «... travada entre estudantes, professores e bibliotecários contra editores por conta de cópias de livros» seria uma oração subordinada adjetiva restritiva? Sendo este o caso, é possível inserir vírgula ao final de orações desse gênero quando elas têm tamanho significativo? Agradeço imensamente o auxílio.
Comummente e connosco
Gostaria de obter informações sobre as palavras comummente e connosco. Pelo que sei e aprendi, a letra m só é usada antes das consoantes nos casos de serem p ou b. Se estou correcto, porque se escreve então comummente (comum + mente), e o m não passa a n e escreve-se "comunmente", como acontece com a palavra connosco (com + nosco), que, seguindo o critério da primeira, poderia ser "comnosco"?Creio que, de qualquer das formas, as palavras teriam um fonema igual. Agradeço resposta cuidada.Obrigado.
Sobre a influência do occitano
Gostaria de saber sobre a influência do occitano, conhecido também pela denominação de provençal, na língua portuguesa. (1) Li, recentemente, que a representação do som [ɲ], grafado através da seqüencia de um “n” seguido de um “h”, presente, por exemplo, em palavras como manhã, conhecer e espanhol, possui origem provençal. Como se transmitiu tal influência? (2) A lírica medieval galaico-portuguesa bebeu, em grande parte, nas águas da tradição dos trovadores medievais do Sul da França, por quê? Quais foram os transmissores dessa herança? (3) Gostaria, igualmente, de saber exemplos de palavras portuguesas que têm origem nesse conjunto de dialectos que formam o occitano. Desde já muito agradeço todas as informações a mim concedidas.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa