Alguns dos nomes de países e territórios da região das Caraíbas têm uma multiplicidade de grafias, sendo complicado compreender qual delas adoptar. Se por um lado algumas são pouco usuais, outras são bem portuguesas. Neste caso, quando devemos adoptar os estrangeirismos locais?
As minhas dúvidas prendem-se com os seguintes casos:
— "Anguilla" (inglês), "Anguilha" (português), ou "Anguila" (português)?
— "Antigua e Barbuda" (castelhano), "Antígua e Barbuda" (misto de castelhano e português), ou "Antiga e Barbuda" (português)?
— Curaçao (neerlandês, vindo do português), ou Curação (português)?
— Bahamas (inglês, vindo do cast. «baja mar»), ou Baamas (português)?
— Ilhas Cayman (inglês, usado aparentemente no Brasil), Caymans, Caiman ou Caimã (português brasileiro), ou Ilhas Caimão (português europeu)?
— Dominica, ou Domínica?
— Montserrat (inglês), Monserrate (português), ou Monte-Serrado (como já vi aqui no Ciberdúvidas)?
— Nevis (inglês), Névis (misto de inglês e português), ou Neves?
— Trinidad (inglês, vindo do castelhano), Trinidade (misto de castelhano e português), ou Trindade (português)?
— Turks e Caicos (inglês): Turcos ou Turcas (português) e Caicos ou Caícos (português)?
Desde já, um muito obrigado.
Gostava de saber qual é a forma correcta: «normas "reguladoras"», ou «normas "regulatórias"». Ambas são válidas?
Grato pela atenção.
As palavras "gemelaridade" e "intercorrência" existem?
O Concílio de Niceia divide a história do Cristianismo em dois períodos — um antes e outro depois. O período anterior é "anteniceno", ou "antiniceno"?
O período posterior é "pós-niceno", ou "posniceno"?
Tenho encontrado todas essas grafias nos livros que consulto. Qual a correta?
A fórmula correcta é «induzir a erro», ou «induzir em erro»?
Muito agradecia se me pudessem ajudar.
Na frase «Ler com autonomia, bem como falar com naturalidade, é de grande valia...»
— Faço confusão nos termos autonomia e naturalidade.
— Qual o sentido das frases:
1. «Ler (ou falar) com autonomia?»
2. «Falar com naturalidade?»
Agradeço de antemão.
O gentílico de Nanquim (China), por favor.
Muito obrigado.
Quando quero dizer que alguém derrubou algo, é correcto dizer «pôr ao chão» ou «pôr no chão»?
Pode dizer-se, em português, que «uma coisa é ligeiramente diferente», que é «muito diferente» ou «um pouco diferente», mas está correcto dizer-se que «uma coisa é mais ou menos diferente do que outra»? E porquê? A mim não soa bem dizer «mais diferente», mas quando recorro à gramática para tentar perceber porquê, não encontro explicação.
Obrigada.
Como se designa o natural ou o habitante de Istambul, antiga Constantinopla, na Turquia europeia?
Muito obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações