Reticências e ponto
Encontrei em certos textos ingleses a pontuação de reticências e ponto final da frase juntos: "....".
Investiguei e não consegui encontrar nenhuma informação específica acerca deste uso. Poderiam dizer-me se existe alguma regra em português sobre o uso de "...." no final da frase?
Gosto muito do vosso website, pois é muito valioso para a pesquisa do português.
Muito obrigada.
A abreviatura da fórmula «atentos e veneradores»
Encontrei no fim de uma carta de 1926 a expressão de despedida «Somos Atos e Ves».
"Atos" julgo corresponder a uma forma mínima de Atentos.
Já o "Ves",que parecendo, embora, ter origem no vocábulo venerável suscita-me dúvidas, pelo que muito agradeço uma V. resposta.
Cumprimentos
Paroxítonas terminadas em -n: próton, elétron
Encontro em algumas referências que, de acordo com o Acordo Ortográfico vigente, se acentuam paroxítonas terminadas em -on/-ons, a exemplo de prótons e elétrons. Porém não encontro/interpreto essa regra nas versões impressas às quais tive acesso.
Poderiam esclarecer esta dúvida?
Muito grato!
«Para você» e «para si»
Na frase «Joaquim! O carteiro tem uma carta para si.» Está certo esse «para si», o correto não seria «para você»?
Há duas pessoas distintas na frase acima. Essa frase tirei de um livro de aprendizado de línguas estrangeiras de uma famosa editora francesa, só mudei o nome.
Fiz essa pergunta numa famosa rede social de perguntas e respostas, quando me convenci de que o uso do si está correto, uma pessoa responde-me isso e fico a pensar novamente se está correto ou não:
«O uso do si na frase é um coloquialismo gramaticalmente incorreto praticado em Portugal sem base na gramática. Lembrem-se de que o português é uma língua regulamentada internacionalmente e tem regras. No caso, independentemente de onde se fale, seja em Portugal, no Brasil ou alhures, a regra gramatical só permite o uso do si como pronome reflexivo (ou reflexo), como se vê [aqui].»
A locução «em detrimento de» (II)
A locução prepositiva «em detrimento de» aplica-se no sentido de «em vez de» ou «causando prejuízo a/ao»?
Inundação + inundante
Minha dúvida é sobre a forma correta de derivação do substantivo inundação para formar um adjetivo relativo a este. Até onde pesquisei não encontrei nos dicionários adjetivo já registrado.
«As correntes de inundação nas margens do córrego.»
«As corrente inundativas / inundatórias nas margens do córrego.»
O /d/ intervocálico no português de Portugal
Sou brasileiro, estudando o sotaque Português-EU.
Considere-se a frase «Sei que a Inês é do Porto».
Às vezes a letra "d" vem posicionada entre os dentes, há alguma regra para isso? Isso sempre acontece em todas as vogais? Há algum nome para esse tipo de acontecimento?
Fica algo próximo do espanhol, a posição da língua é a mesma do "th" do idioma inglês? É algo que acontece em todos os lugares de Portugal?
Eu tenho outros áudios, e percebo a mesma situação em palavras como: nada, cansada etc. [Por exemplo, aqui:] 0:55 nada; 2:14 possibilidades; 2:20 doutros; 3:02 dez.
Obrigado desde já.
«Consigo mesma»
No português brasileiro, a junção da preposição com + pronome oblíquo si resulta em consigo. Apesar disso, é muito comum que as pessoas aqui utilizem "com si" em vez de consigo no dia a dia.
Por exemplo: «Seja mais paciente com si mesma», em vez de: «Seja mais paciente consigo mesma».
Gostaria de saber se ambas as formas estão corretas ou apenas uma delas é aceita, segundo a norma culta.
Obs. Sei que a língua portuguesa sofre muitas variações no Brasil em relação a Portugal, mas espero que apesar disso consigam me orientar sobre esse assunto!
Obrigada!
A grafia de co-hospedar e de co-hóspede
Gostava de obter esclarecimento sobre a palavra co-hospedar e variantes: escreve-se "co-hospedar" ou "cohospedar"?
O que diz o Acordo Ortográfico sobre este assunto?
Obrigado.
Iliteracia
É correto escrever-se "aliteracia"?
