Concordância com todos
Não é correcto dizer «Todos tínhamos os papéis em ordem»?
A pronúncia do plural das palavras terminadas em -el
No português de Lisboa, no caso das palavras em singular que acabam em -el (p. ex., papel, fiel, mel), como se devem pronunciar correctamente seus plurais? Como "-éis", ou como "-âis"?
Muito obrigado pela ajuda.
Próclise do pronome se em duas frases
Frequento o ensino universitário e tenho um trabalho para fazer em relação a erros de estrutura frásica. Recolhi alguns em jornais diários e revistas cor-de-rosa, contudo não sei como justificar as que enviarei a seguir. Se me pudesse ajudar, agradecia.
As frases são:
«E justifica, salientando que quando "a ofendida levantou-se e tentou dirigir-se..."»;
«À hora de fecho desta edição, a câmara municipal ainda não tinha se pronunciado sobre o novo documento...»
Lembrete e recordatória
É mais adequado dizer-se lembrete, ou recordatória?
As palavras electrodoméstico e frigorífico
Que relação semântica existe entre as palavras electrodoméstico e frigorífico?
Acerca da palavra pentelho
A propósito do bruaá à volta do termo empregado, numa entrevista à SIC Notícias, do responsável do programa eleitoral do PSD, Eduardo Catroga, gostava de saber:
1) Como classificar a palavra pentelho? Calão? Mera vulgaridade, ou é mesmo uma obscenidade?
2) Qual a sua origem?
Os meus agradecimentos.
Antepositivos relativos ao Brasil: brasileiro-, brasílico-, brasilo-
Como se forma o adjetivo pátrio de um individuo que tem dupla cidadania brasileira e suíça? Seria "brasílico-suíço" ou "braso-suíço"? Como quem tem dupla cidadania entre Portugal e Brasil — «cidadão luso-brasileiro». E entre Brasil e Portugal? "Braso-lusitano"? "Ou brasílico-português"?
«Relacionamento homoafectivo»
Palavra que está na moda, relacionamento homoafetivo. Acho que significa um relacionamento em que existe o mesmo afeto. Assim, um casal de heterossexuais que tem um relacionamento homoafetivo, para mim, significa que ele confere a ela o mesmo afeto que dela recebe. Na minha singela opinião, a palavra correta para o significado que se deseja seria um relacionamento "homosexoafetivo". A minha assertiva é correta?
O verbo reexportar
Gostaria de saber se a palavra "re-exportar" existe.
«Não perceber patavina» vs. «Não saber patavina»
Estou a ler a História Rocambolesca de Portugal (de João Ferreira), precisamente no capítulo dedicado a Santo António de Lisboa (ou Pádua), em que o autor descreve os motivos por que o santo ficou ligado a estas duas cidades.
Num breve resumo: Santo António nasceu em Lisboa, mas viveu muitos anos em Itália, onde se destacou pelas suas qualidades humanistas e pelos seus sermões. Veio a falecer em Itália; a cidade de Pádua erigiu-lhe uma monumental igreja, e Lisboa dedicou-lhe um feriado.
Ora, é precisamente aí que a minha ignorância veio ao de cima! Nunca me ocorrera que o povo de Pádua se denominasse patavino.
Será que a nossa expressão «Não perceber patavina!» tem relação direta com a rivalidade que o povo lisboeta (e no geral, português) tem com os patavinos?
É curioso, mas esta rivalidade até nos faz esquecer que o verdadeiro padroeiro de Lisboa é São Vicente, e não Santo António.
Grata.
