Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Joaquim E. Oliveira Jornalista Lisboa, Portugal 890

Vi a construção «Ele punha a outra equipa a ridículo», traduzida do castelhano. É de uso em português europeu?

Ou não será antes: «Ele expunha a outra equipa ao ridículo»?

Muito obrigado.

Evandro Braz Lucio dos Santos Professor Santa Quitéria , Brasil 1K

Na frase:

«Eu nunca sei como, quando e onde ele vai atacar.»

Há verbos implícitos nesta frase? Quais?

E na frase:

«O cão morrerá, se não de fome, de sede.»

Há verbos implícitos nesta frase? Quais? Como saber se há verbos implícitos numa frase?

Obrigado.

Paula Mota Professora Caxias, Portugal 778

Em «... descreveu o impacto que o grupo modernista português vem exercendo sobre a produção artística e literária da contemporaneidade, desde o seu advento, com a publicação da revista Orpheu», o complexo verbal «vem exercendo» traduz um valor aspetual imperfetivo ou iterativo?

Obrigada.

Thalysom da Costa Teixeira Escriturário/Tradutor São João da Boa Vista, Brasil 1K

Só tenho visto conteúdos em que se diz que o pretérito perfeito só é usado para ações terminadas no passado e que não tem relação com o presente, isto é, pretérito absoluto.

Mas, às vezes, sinto que possui parcialmente o valor do present perfect do inglês. Por exemplo, em «Maria, a maçã caiu ao chão», o verbo cair pode nos mostrar que a maçã ainda está caída ou que ela já foi removida do chão.

A ambiguidade é resolvida pelo contexto, é claro. Mas em alguns casos, não se dá para perceber muito bem. Existe alguma expressão para se referir a esse aspecto que envolve a língua portuguesa?

Outro exemplo: «Claro! Ela roubou o meu carro.» Pode ter dois significados: «que o meu carro está com ela»; e «que o meu carro tinha sido roubado por ela, mas o recuperei».

Paulo de Sousa Tradutor Oeiras, Portugal 1K

O verbo reacionar [re-acionar] existe?

Ou seja, na aceção de «voltar a acionar» ou «voltar a pôr em ação, prática ou funcionamento» alguma coisa – mecanismo, medida, plano, processo, etc.

Rafael Tiba Estudante Brasil 1K

Napoleão Mendes de Almeida, no verbete «Em» do seu Dicionário de questões vernáculas, doutrina:

«2. É também do francês formar locuções adverbiais com a preposição em seguida de adjetivo; são espúrias locuções como “em absoluto”, “em definitivo”, “em suspenso”, “em anexo”».

Insiste, portanto, em que digamos «Deixei tudo suspenso», em vez de «Deixei tudo em suspenso».

Duas páginas depois, porém, no verbete «Em duplicado», parece aceitar não só esta expressão, como ainda a análoga «Em separado».

Ora, não consigo enxergar a diferença entre, por exemplo, «em suspenso» e «em separado»!

Acaso não temos, em ambos os casos, particípios usados como adjetivos, precedidos da mesma preposição?

Peço que me esclareçam, por gentileza, qual fundamento teria o ilustre gramático para censurar as construções do primeiro tipo, e aceitar as do segundo. Isto é, quais razões de ordem gramatical distinguiriam um caso do outro.

Desde já, o meu muito obrigado e os meus efusivos cumprimentos pelo sempre ótimo trabalho!

Márcia Lima Professora Salvador, Brasil 1K

Qual a etimologia (origem) da palavra biruta?

A dúvida é sobre qual dos significados veio primeiro?

O meteorológico, «saco cônico, com a abertura mais larga presa a um aro e fixa a um mastro, e a outra, mais estreita, solta, que se enfuna quando o vento sopra, indicando, assim, a direção deste»?

Ou o sentido informal utilizado no Brasil, «relativo a ou indivíduo sem norte, sem opinião ou vontade firme, ou que se deixa influenciar; que é inquieto, de comportamento variável; amalucado»?

Antecipadamente agradecemos.

Mariana Chaves Estudante Braga, Portugal 1K

Tenho uma dúvida referente ao uso do pronome vós em situações mais formais.

No norte de Portugal, o pronome vós é comummente usado em situações informais, entre amigos, por exemplo. No entanto, gostava de saber se também é apropriado usar o vós em contextos mais formais.

Por exemplo, se estou a falar com duas pessoas mais velhas do que eu, individualmente, vou tratá-las por você.

A minha dúvida é saber, se estiver a falar com as duas ao mesmo tempo, se posso usar o pronome vós? Não sei se pode ser considerado informal ou desrespeitoso dizer algo, como: «Tudo bem convosco?» ou «Este carro é vosso?»

Agradeço desde já!

Ícaro Gaspar Aguiar Estudante Bahia, Vitória da Conquista, Brasil 1K

Há regras de como criar locuções a partir das contrações à e ao?

A exemplo, temos «à ajuda» em «A casa foi construída à ajuda»: não é uma locução definida nos dicionários, por exemplo, mas realmente está correta como locução?

Obrigado.

Carla Gouveia Educadora Baixa da Banheira, Portugal 3K

Blusão é aumentativo de blusa?