«Em razão disso» e «razão pela qual»
Há diferença entre «em razão disso» e «razão pela qual»?
Será que se trata de expressões com o mesmo significado, ou, então, como devo empregar as duas expressões supracitadas?
Obrigado.
Plural: «um ou mais exemplos»
Qual é o correto: «um ou mais exemplos» ou «um ou mais exemplo»? E por quê?
Encontrei muitas informações no que diz respeito à concordância verbal aplicável a casos assim, mas não em relação à concordância nominal. Do ponto de vista semântico, acredito que a forma plural («um ou mais exemplos») seja a forma mais natural.
No entanto, a conjunção ou torna o caso não tão simples assim, ao menos para mim.
Obrigado.
Complemento oblíquo: «apontar para»
Na frase «Sorriu, apontando para o Sol», o segmento destacado corresponde a que função sintática? A um complemento oblíquo?
Agradeço a vossa confirmação.
Relativa sem antecedente, conjuntivo e coesão temporal
Li a seguinte frase: «O que tiveres feito para a enfurecer, sugiro que pare agora.»
A minha dúvida é se é correto mudar o tempo verbal para : «O que tivesses feito para a enfurecer...» ou «o que tenhas feito para a enfurecer, sugiro que pare agora».
Se não me engano, o uso do verbo ter no futuro do conjuntivo (tiveres) refere-se a uma ação que pode ou não acontecer no futuro, mas acho que a frase no exemplo acima, «O que tiveres feito para a enfurecer, sugiro que pare agora», tem sentido passado.
Muito obrigada antecipadamente pela ajuda!
Tradução da Odisseia: «"oucos" manes»
Olá! Encontrei numa tradução antiga de Odorico Mendes da Odisseia de Homero a expressão "oucos manes".
Pesquisando, encontrei essa mesma expressão usada por Leonor d'Almeida Portugal [Marquesa de Alorna]:
«As terríficas sombras, oucos manes/ Ante ela lugar dão a seus furores.»
Mas "oucos" não existe em nenhum dicionário que consultei.
Há uma nota relacionada a esse verso, em que o editor diz acreditar que seja "ocos manes", pois também não encontrou a palavra "oucos".
"Oucos" poderia ser a grafia de "ocos" dos séculos XVIII ou XIX?
Obrigado!
Regência do verbo trazer
O assunto que me traz é relativo à regência do verbo trazer.
Se pretendermos trazer algo à tona – algum assunto – ou despertar alguma emoção: «A postura sisuda, com a qual ela chegou, trouxe-o de novo para a realidade.»
Ou será «A chegada sisuda dela trouxe-o de novo à realidade»?
Portanto, a minha dúvida é se, de facto, esse verbo pode ou não estar sujeito a uma regência.
Obrigada!
Sintaxe e locuções prepositivas
Na frase «Mais de uma mulher foi eleita para a câmara», qual a função sintática da palavra mais?
Qual o núcleo do sujeito da oração?
Obrigado.
Uma hipálage de "O sentimento de um ocidental" (Cesário Verde)
Gostaria de saber se no verso «Um cheiro salutar e honesto a pão no forno», do poema "O sentimento dum ocidental", de Cesário Verde, estamos perante uma hipálage.
Os meus agradecimentos, desde já.
O adjetivo senil
É correto dizer que uma pessoa de idade avançada é senil?
Ou a senilidade tem de ser associada a perda de capacidades mentais ou físicas?
Obrigado.
Vírgula e advérbio não duplicado
Leio constantemente a construção do tipo «Não vejo problema em discutir o tema, não» ou simplesmente «Não há problema nisso, não».
Mas qual seria a justificativa para a vírgula antes do segundo não?
Grato!
