A colocação do quantificador mais com nomes e pronomes
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Tanto faz dizer em português? Refiro-me à colocação do advérbio de quantidade mais em relação ao pronome indefinido algo, alguma coisa, um, "ninguém", etc.
Exemplo 1: «Quero mais uma taça de vinho.»/«Quero uma taça mais de vinho.»
Exemplo 2. «Quer algo mais?»/«Quer alguma coisa mais?»/«Quer mais algo?» / «Quer mais alguma coisa?»
Exemplo 3. «Quero mais um beijo de você.»/«Quero um mais...»
Exemplo 4. «Não quero ver mais ninguém.»/«Não quero ver ninguém mais.»
Obrigado pela ajuda!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            As orações relativas introduzidas por preposição no português e no castelhano
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        É correto dizer «O homem de que te falei» / «O homem do que te falei», ou devo dizer exclusivamente «o homem do qual te falei»?
De igual maneira, posso usar indiferentemente as suas formas no seguinte caso, ou usar o que com preposição é incorreto/arcaico/extremamente formal?
«A pessoa com a qual trabalho.» / «A pessoa com a que trabalho.»
Agradeço muito a resposta.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A expressão popular «roupa-velha»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostava de saber o significado da expressão roupa-velha que ouvi num programa de televisão.
Obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O pretérito perfeito no discurso indireto
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Porque é que nesta frase o discurso indireto é feito desta forma?
«... a gente começou a conversar sobre a festa e ele disse-me que quando me ouviu a falar ... »
Porque «ouviu», e não «ouvira»? Ou «quando te tinha ouvido a falar»?
Esta frase causou muita confusão aos alunos, e eu também fiquei um pouco confuso. As regras são claras, mas aqui fugiu um pouco às regras.
Muito obrigado
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            As vogais átonas do nome próprio Antioquia
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Eu era um dos muitos que pronunciavam a palavra Antioquia como "Antióquia": aliás, eu até colocava o acento.
Recentemente percebi que a sílaba tónica era o qui e não o o, mas no entanto uma dúvida persistiu:
Lê-se "AntiuQUÍa" [ɐ̃tiu'kiɐ], ou "AntióQUÍa" [ɐ̃tiɔ'kiɐ]? A segunda sílaba tónica é ti?
Muito obrigado!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O, demonstrativo invariável, 
na frase «Não o sou agora»
                                    na frase «Não o sou agora»
                                    
                                        Qual das frases a seguir está correta? Ou ambas estão?
«Eu sou a Camila do conto. Mas não a sou agora.»
«"Eu sou a Camila do conto. Mas não o sou agora.»
Obrigado.
Desejo um feliz Natal e um excelente 2019, com saúde e paz, a todos os que trabalham para que Ciberdúvidas seja o que é!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O adjetivo eudemónico
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Poder-se-ão considerar corretos estes dois termos (que são usados como referências ao conceito de bem-estar): "eudaimónico" e "eudemónico"?
Por exemplo, na Infopédia, não se encontra o termo "eudaimónico", mas apenas o termo "eudemónico".  Já uma pesquisa no Google pelo termo "eudaimónico" devolve 14100 resultados, ao passo que a pesquisa do termo "eudemónico" devolve menos 2800 resultados (i.e., 11300).
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Garagem e manada  
– palavras complexas não derivadas
                                    – palavras complexas não derivadas
                                    
                                        Gostaria de saber se poderei considerar as palavras garagem e manada como sendo derivadas por sufixação?
Muito obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Boa noite a todos 
vs. Boa noite a todos e a todas
                                    vs. Boa noite a todos e a todas
                                    
                                        Desde há algum tempo que venho ouvindo dizer em reuniões "Boa noite a todos e todas". Para mim, isto é um absurdo, uma vez que me parece que a palavra "todos" como quantificador universal, já inclui ambos os sexos. Estou certa ou de facto é correto afirmar "todos e todas". Agradecia o esclarecimento desta dúvida. 
Os melhores cumprimentos
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A origem do se apassivante e indeterminado
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Tenho uma questão relacionada com as seguintes frases-exemplo: «Vê-se bem que o barco está à deriva»; «Isso faz-se muito bem»; «Conduz-se muito bem durante o dia». Qual a origem/lógica do uso do -se nos casos mencionados? Trata-se do uso de verbos reflexos (i.e. ver-se, fazer-se, conduzir-se)?
Confesso que a mim não me parece que seja o caso. Mas também não encontro uma explicação alternativa. Será que me podem elucidar sobre esta questão?
Obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    