DÚVIDAS

A colocação do quantificador mais com nomes e pronomes
Tanto faz dizer em português? Refiro-me à colocação do advérbio de quantidade mais em relação ao pronome indefinido algo, alguma coisa, um, "ninguém", etc. Exemplo 1: «Quero mais uma taça de vinho.»/«Quero uma taça mais de vinho.» Exemplo 2. «Quer algo mais?»/«Quer alguma coisa mais?»/«Quer mais algo?» / «Quer mais alguma coisa?» Exemplo 3. «Quero mais um beijo de você.»/«Quero um mais...» Exemplo 4. «Não quero ver mais ninguém.»/«Não quero ver ninguém mais.» Obrigado pela ajuda!
As orações relativas introduzidas por preposição no português e no castelhano
É correto dizer «O homem de que te falei» / «O homem do que te falei», ou devo dizer exclusivamente «o homem do qual te falei»? De igual maneira, posso usar indiferentemente as suas formas no seguinte caso, ou usar o que com preposição é incorreto/arcaico/extremamente formal? «A pessoa com a qual trabalho.» / «A pessoa com a que trabalho.» Agradeço muito a resposta.
O pretérito perfeito no discurso indireto
Porque é que nesta frase o discurso indireto é feito desta forma? «... a gente começou a conversar sobre a festa e ele disse-me que quando me ouviu a falar ... » Porque «ouviu», e não «ouvira»? Ou «quando te tinha ouvido a falar»? Esta frase causou muita confusão aos alunos, e eu também fiquei um pouco confuso. As regras são claras, mas aqui fugiu um pouco às regras. Muito obrigado
O adjetivo eudemónico
Poder-se-ão considerar corretos estes dois termos (que são usados como referências ao conceito de bem-estar): "eudaimónico" e "eudemónico"? Por exemplo, na Infopédia, não se encontra o termo "eudaimónico", mas apenas o termo "eudemónico".  Já uma pesquisa no Google pelo termo "eudaimónico" devolve 14100 resultados, ao passo que a pesquisa do termo "eudemónico" devolve menos 2800 resultados (i.e., 11300).
A origem do se apassivante e indeterminado
Tenho uma questão relacionada com as seguintes frases-exemplo: «Vê-se bem que o barco está à deriva»; «Isso faz-se muito bem»; «Conduz-se muito bem durante o dia». Qual a origem/lógica do uso do -se nos casos mencionados? Trata-se do uso de verbos reflexos (i.e. ver-se, fazer-se, conduzir-se)? Confesso que a mim não me parece que seja o caso. Mas também não encontro uma explicação alternativa. Será que me podem elucidar sobre esta questão? Obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa