Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Raul Carneiro Martins Portugal 4K

Encontro-me na fase de escrita da minha tese, numa área técnica (electrotecnia), e na qual gostaria de recorrer ao termo "diagonalidade" para exprimir a qualidade do que é diagonal, na grande maioria dos casos, matrizes. Exemplo de utilização: "(...) efectivamente é válido o pressuposto de diagonalidade da matriz ..., e são correctamente (...)".
De facto não encontrei em nenhum dicionário qualquer referência directa ou indirecta à possível utilização do termo ou, o que é mais grave, de algum termo que possua o significado pretendido.
Agradeço desde já a vossa a atenção e felicito-vos pelo valioso contributo que prestam à preservação e revitalização da língua portuguesa... através da sua correcta utilização.

Sandra Joaquim Portugal 21K

É ou não correcto escrever «Olhar às pessoas», no sentido de cuidar, ter atenção?

Pedro Graça Portugal 6K

Gostaria de saber a origem dos nomes de duas localidades da zona de Lisboa:

Bobadela (freguesia do concelho de Loures)

Vialonga (freguesia do concelho de V. F. Xira)

José Manuel Sande Lisboa, Portugal 23K

Li, ainda recentemente, mas já não sei onde, a seguinte frase: «... se para alguém o 25 de Abril ainda não foi cumprido, esse alguém são os ex-combatentes.»
"Esse alguém são" está correcto?

Wemerson Rodrigues Moreira Brasil 3K

Qual é a diferença na formação de "reabrir" e "entreabrir"?

Agradecido antecipadamente.

Jorge Oliveira Portugal 5K

Gostaria de saber se ambas as palavras Moselos e Mozelos se podem usar correntemente ou se há alguma explicação etimológica para a "bi-designação" (perdoem-me a expressão) desta freguesia do concelho de Santa Maria da Feira. Porque não é raro encontrar documentos emitidos por autarquias com as duas versões! Obrigado!

Mário Amaral Lisboa, Portugal 5K

O termo "empratar" está dicionarizado?
Obrigado.

Sérgio Nunes Portugal 2K
Sou utilizador do Ciberdúvidas há muitos anos mas nunca tinha recorrido directamente à vossa ajuda.
É vulgar encontrar no contexto informático a expressão inglesa "scalable system". Como será a melhor tradução, já que “escalável” não existe?
Muito obrigado.
João Costa Portugal 129K

O nome inglês James (St. James) corresponde a Tiago (S. Tiago) em português, mas James também foi adoptado em português como Jaime. Gostaria de conhecer a etimologia dos dois nomes.

João Ribas Brasil 19K

O que é o sds, ou sd`s que eu vejo algumas pessoas assinarem nos emails?