Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Nuno Mendonça Portugal 5K

Agradecia que me esclarecesse se a seguinte frase está correcta:
«A Direcção acorda o Sr. Fulano a ser o Gerente do Departamento de Promoção» (a conjugação e emprego do verbo "acordar" estão correctos).
Obrigado.

Nuno Mendonça Portugal 9K

Gostaria de perguntar se de facto não existe a forma «alertar que» (alerta-se alguém, mas não se alerta que).

Sônia Romanello Perez Colômbia 9K

Qual é a frase correta:

«O carnaval e o futebol são o ópio do povo» ou «O carnaval e o Futebol são os ópios do povo»?

Muito obrigada pela ajuda.

Nuno Mendonça Portugal 77K

Agradecia que me esclarecesse qual das formas de contracção de artigos "de" seguintes é preferível e a diferença entre eles na designação em apreço:
«Direcção dos Serviços de/da Economia)»
«Código de/da Estrada»

Obrigado.

Bruno Costa Portugal 4K

Martinlongo ou Martim Longo?
A esta freguesia, no concelho de Alcoutim, que expressão se deverá utilizar?

Cleusa Lopes Cançado Braga Brasil 12K

A palavra julgamental é reconhecida como de uso da língua portuguesa? A palavra é formada como a palavra negocial, com sufixo, e é um adjetivo?
Agradeço-lhes a atenção.

Mónica Machado Portugal 4K

Apesar de ter visto as respostas dadas sobre este assunto, gostava que me esclarecessem numa frase específica.
Pode ajudar os seus clientes a planear a visita
ou
Pode ajudar os seus clientes a planearem a visita
Depois de ler respostas anteriores, fiquei com a ideia de que a segunda frase é a correcta, no entanto o meu ouvido parece ficar um pouco incomodado com essa versão. Será apenas por talvez estar habituada a utilizar mal esta construção?
Obrigada pelo esclarecimento.

Patrícia Albano Portugal 6K

Aqui há uns tempos li num livro: «(...) suspensas de suas palavras (...)».
Sonoramente a expressão não me pareceu correcta, achei que deveria ser: «suspensas nas suas palavras»... Depois fiquei na dúvida se existiriam significados diferentes para as duas expressões...

Susana Batista Portugal 5K

Gostaria de saber qual a diferença entre os dois verbos uma vez que muitas vezes os encontro utilizados como sendo um equivalente ao outro.

Manuela Ramalho Alemanha 7K

Ao referir num texto português nomes de ingredientes estrangeiros, deve-se escrever com maiúscula inicial ou com minúscula? Por exemplo, "Basmati", "Hoisin", "Nam Prik", "Shiitake" ou basmati, hoisin, nam prik, shiitake (em itálico)...? Estou a traduzir um livro de cozinha oriental e fico um bocado confusa sobre a forma mais correcta de escrever estes nomes.

Obrigada.