Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Victor Duarte França 2K

Houve uma pergunta quanto à tradução das regiões francesas e suas capitais e vi tradução de Lille por Lila, e Ile de França por Lila de França.
Procurei a origem das palavras e vi que Lille tem por origem A ilha (L'ile) e Ile de France desde 1300 e poucos por causa da zona situada entre as sinuosidades do rio Oise e admirei-me de terem traduzido por Lila de França e não Ilha de França que me parece mais lógico. Lila para Lille já me soa melhor.
Muito obrigado.

Glaucia Regina Villela Brasil 4K

Gostaria de saber se as expressões abaixo estão corretas e o motivo do uso ou não do acento indicativo de crase em cada caso:

«Esperamos por você das 15 às 18 horas.»

«Faremos um curso de segunda à sexta-feira.»

«Teremos aula às terças-feiras.»

«Chegarei às 8 horas para podermos conversar.»

Maria de Lourdes Falcão S. Tradutora Lisboa, Portugal 17K

Numa resposta sobre «ter a ver/ que ver com» (= ter relação com), ao refutar a forma *«ter a haver com», a Dra. Edite Prada dá conta dos usos destes 2 verbos, apresentando exemplos extraídos de vários corpora linguísticos, entre os quais figura uma abonação da suposta expressão *«ter de se haver com alguém», conforme transcrevo:
«b) Surgem quatro exemplos com ter de se haver, no sentido de ter de prestar contas:
(8) «A própria FAYAL COAL teve de se haver comigo nos fornecimentos de carvão.»
Sei que o assunto então em causa era outro, mas aproveite-se agora para desfazer a confusão neste idiomatismo, pois o erro é bastante vulgar (proximidade fonética? Confusão com as contas do «deve e haver»?...).
Com o sentido de «tirar satisfações com alguém», «ter de prestar contas a», «entender-se com», «governar-se», «orientar-se», «ajustar-se», os dicionários (por ex., o da Academia) registam «avir»/ «avir-se» (lembra o Dicionário de Verbos, de Ana Guedes e Rui G., D. Quixote, que a regência usual é "avir-se com"). Por ex.:
1. Se continuas assim, tens de te avir comigo.
2. Eu não me meto na discussão. Eles que se avenham!
Mesmo que pareça parco de formas, a conjugação é regular – como o "vir", nota o DLP Aurélio Séc. XXI – e não autoriza qualquer confusão com um uso reflexivo de "haver"... Se se mantém vivo em expressões fixas, esse seu uso familiar e popular atesta a forte tradição.
Será possível esclarecer a origem desta incorrecção? Como surge tal troca, inclusivamente em textos escritos, em jornais...?
Agradeço a vossa resposta.

Hugo Bom Portugal 11K

Se "coocorrer" se escreve como "cooperar", i.e., sem hífen (assim o consigna o Dicionário Houaiss na sua versão portuguesa), por que motivo o Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa e o Dicionário 2006 da Porto Editora registam o substantivo "co-ocorrência" grafado com hífen? Será por ambos não averbarem, quer o verbo "coocorrer", quer o adjectivo participial "coocorrente", ao contrário do que faz o supracitado Dicionário Houaiss?
Grato de antemão pelo parecer que houverem por bem dar.

Sandro Pandolpho da Costa Professor de língua portuguesa Espírito Santo, Brasil 11K

Desde já reitero os parabéns à equipe do Ciberdúvidas, aproveitando a oportunidade para perguntar:
Qual a diferença entre sigla e siglóide?
É verdade que, nos acrônimos, só a letra inicial é grafada em maiúsculas?
Informaram-me ainda que os únicos acrônimos a grafarem-se com todas as letras maiúsculas são aqueles que possuem até três letras, tipo ONU. É verdade?
Agradeço novamente à equipe do "site".

Tânia Cunha Lisboa, Portugal 2K

Gostaria de saber se há algum limite de palavras, num parágrafo, em que possamos fazer translineação. Isto porque me falaram de uma regra, que desconheço, segundo a qual num mesmo parágrafo não podem ser feitas mais do que três.
Obrigada.

Olívia Alves Secretária Portugal 9K

Como traduzir "template"?
Pretende-se dizer que este é um documento modelo ou de referência, que poderá ser utilizado quando se verificar uma determinada ocorrência.

Vasco Pires Portugal 216K

Gostava de saber que, no campo lexical, são os seguintes conceitos:

hiperónimos/hipónimos e holónimos/merónimos.

Obrigado.

José Azevedo e Menezes Portugal 6K

Ouvi na Antena 2, um senhor (que me lembro de ver na televisão) corrigir alguns erros de português, entre os quais a palermice de dizer cadáveres, líderes e repórteres, com as penúltimas vogais mudas e não abertas.
Muito agradecia que lhe fizessem chegar às mãos a seguinte dúvida:
Como se deve pronunciar palavra Penafiel? Com o primeiro e fechado ou mudo?
Verifico que os próprios indígenas se dividem nessa pronúncia.
E o mesmo se aplica a Santa Marta de Penaguião, Penacova, Penamacor, etc.

Eliam Moura Brasil 12K

O que vem a ser uma sílaba longa e uma sílaba breve?