Na oralidade é comum usar o artigo no plural antes do nome de grupos musicais de rock, pop e outros estilos populares urbanos. Dizemos «os Deolinda», «os Xutos e Pontapés», «os GNR», «os Queen» ou «os U2», por exemplo, em referência àqueles grupos musicais.
Todavia não dizemos "os Orquestra Gulbenkian" ou "os Banda Sinfónica Portuguesa" ou "os quinteto de Mário Laginha" (esta seria muito má...) ou "os Rancho Folclórico do Cartaxo" (não sei se existe) ou "os Tuna Universitária de Aveiro".
Porque é que isto acontece? Penso que num texto escrito não é admissível usar as primeiras formulações, ou é?
Qual a origem e qual o significado das expressões idiomáticas «não poder com uma gata pelo rabo» e «bicho de sete cabeças».
Na frase «siga até à estrada alcatroada», o verbo seguir deve ser considerado principal intransitivo (e «até à estrada alcatroada», modificador do grupo verbal), pois poderíamos dizer «Siga», «Siga depois», «Siga pela estrada alcatroada»?
Muito obrigada.
Gostaria de saber qual a função sintática do constituinte «na faculdade», na frase «Ele anda na faculdade». Pelo facto de o verbo andar, no contexto, poder ser substituído por estar, deve ser classificado como copulativo?
Antecipadamente, muito obrigado pela resposta.
Na frase «este percurso pedestre começa num miradouro», o verbo começar deve ser considerado principal transitivo indireto (e «num miradouro», complemento oblíquo), já que, se disséssemos «este percurso pedestre começa agora», estaríamos a transmitir outra ideia (nesta última frase começar seria verbo principal intransitivo e agora, modificador do grupo verbal)?
Muito obrigada.
Na loja online onde trabalho estão sempre a usar expressões como «envios gratuitos para encomendas superiores a x» ou «aproveite já milhares de produtos com envios gratuitos», contudo isto soa-me muito mal.
Acredito que não seja errado usar o plural das duas palavras «envios gratuitos», mas soa-me melhor dizer «envio gratuito para encomendas superiores a x» ou «aproveite já milhares de produtos com envio gratuito».
Fui pesquisar grandes marcas na área e maior parte usa as duas palavras, no singular, nestas e em expressões similares a esta. Alguém me pode ajudar neste sentido?
Obrigado
Conforme a gramática, os verbos repensar e pensar pedem a preposição em:
«Pensei no problema.»
«Repensei no caso.»
Mas tenho visto a omissão da preposição em frases como:
«Vamos repensar o mundo.»
«A iniciativa é repensar o que deve ser mudado.»
«Vamos repensar o nosso vocabulário?»
«É preciso repensar o sistema educacional.»
«É necessário pensar o mundo.»
Então a minha pergunta é: a regência verbal nesses casos está correta, por conta do sentido do verbo repensar nessas frases, ou o correto seria pôr a preposição "em"?
Muito obrigada pela atenção e pelos preciosos esclarecimentos de sempre!
Na expressão «hipocrisia tão santa», retirada do cap. V do Sermão de Santo António aos Peixes [do Padre António Vieira], está presente uma ironia?
Se sim, porquê?
Quando nos referimos à palavra família, no caso abaixo, pode-se usar o masculino (para eles), como por exemplo: «Cuidamos de nossa família e fazemos questão de protegê-la. Sabemos que, para eles, é importante nos ver com saúde […]»?
Estava a assistir a um vídeo na rede sobre o dialeto de Açores e vi que eles, assim como o Brasil, cortam o erre do infinitivo, ou seja, eles falam "amá(r)", "comê(r)", "ri(r)".
O que me fez perguntar o quanto parecido de Portugal o Brasil é.
Lembrei de outras questões, como por exemplo alguns brasileiros usarem o pronome pessoal de caso reto ele como se fosse de caso oblíquo.
Daí a pergunta: qual dialeto de Portugal se assemelha mais ao português do Brasil?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações