Congueses = congoleses
Os naturais do Congo inicialmente eram designados por "congueses". A que se deveu a mudança palatização para "congoleses"? A influência francesa; à semelhança de togoleses, para Togo?
Sobre a tradução de “information”
Sou tradutora e muitas vezes tenho de traduzir a palavra "information". Costumo traduzir quase sempre por "informações" pois ensinaram-me que a palavra "informação" em português tem o sentido de, por exemplo, «informação proveniente dos meios de comunicação social». É realmente verdade ou posso utilizar a palavra "informação" sem estar a cometer um erro?
A sintaxe do adjectivo impensável
Face às expressões «Isto é impensável de acontecer» e «Isto é impensável acontecer», qual a correcta e qual a razão para tal? Agradeço os esclarecimentos da vossa equipa.
Sobre a palavra invasivo
Existe a palavra "invasivo"? Trata-se de um vocábulo frequentemente usado por médicos. Por exemplo, «certo tratamento é menos invasivo do que outro». Existindo, qual a diferença relativamente a «invasor»?
Acerca da grafia de esparso
Continuo a julgar existente o termo “esparça(s)”, conquanto não o tenha encontrado no dicionário... «Embora poucas, conhecem-se, felizmente, algumas acções, “esparças” no tempo...»
O distribucionalismo (linguística)
O distribucionalismo enquanto corrente linguística apresenta que pressupostos teóricos? Confunde-se com a linguística distribucional?
Pronomes pessoais átonos e tónicos
Quais são os pronomes pessoais átonos/tónicos? Como fazer a diferença entre o pronome pessoal átono e o pronome pessoal tónico? Quais os livros gramaticais que tratam particularmente dos pronomes pessoais (sujeito, reflexo, complemento de objecto directo, complemento de objecto indirecto)? Agradeço antecipadamente.
As variantes maçapão e massapão
Em primeiro lugar os meus parabéns pela qualidade do vosso serviço de apoio à língua portuguesa. A minha pergunta refere-se ao seguinte: na RTP1 [Portugal)], fez-se um inquérito de rua perguntando se se escrevia “maçapão” com “ç” ou “massapão” com “ss”. A resposta final foi que se escrevia com “ç” e que a segunda hipótese não existia. No entanto eu tenho dois dicionários, o do José Pedro Machado e o da Texto Editora, que apresentam as duas entradas, embora não dê para perceber se “maçapão” = “massapão”, ou se são palavras homófonas correspondentes a duas especialidades gastronómicas diferentes.
O plural de espécimen
Gostaria de saber como se deve escrever: “espécime”, “espécimes” ou “espécimen” “espécimens” ou “espécimenes”. Muito obrigado.
A regência de recepção
Na elaboração do programa de um seminário, em cuja organização colaboro, surgiu a dúvida sobre se deveríamos escrever «9.00 horas – recepção aos participantes» ou «9.00 horas – recepção dos participantes». Agradeço o vosso esclarecimento.
