Será que se pode traduzir do inglês postdiction por "posdição" (apesar de não ter encontrado no dicionário da língua portuguesa esta palavra), tomando como analogia prediction e predição?
Obrigada pela atenção.
O termo «para tanto», se correto, deve ser aplicado em que situação?
A locução «com vista a» (ou «com vistas a») significa «com o propósito de», «com o intuito de», ou possui apenas a finalidade de submeter um assunto à consideração de um outro setor ou pessoa?
Na vossa resposta 23596, não reconheceram a utilização popular, já presente na comunicação social, dos termos "estamina" e "estamínico", os quais transmitem o significado incluso em "estâmina"; não se confundindo, pois, com os homófonos "histamina" e "histamínico". Assim, volto à questão: qual a sua legitimidade?
Gostaria de saber quando foi usada pela primeira vez a palavra currículo no sentido de «currículo escolar».
Li num artigo de um jornal económico a palavra estagflação. Imagino que seja economia paralisada e inflacionada.
Será que estou certo?
Gostaria de saber o significado da palavra cluster, pois parece-me ser um anglicismo. Já pesquisei e não consegui perceber.
Qual o diminutivo de fogueira?
Existe alguma regra para este diminutivo?
Gostaria de saber se existe algum recurso, preferencialmente na Internet, que me permita a busca por uma palavra ou conjunto de palavras que façam parte da definição de uma outra.
Por exemplo, eu introduzia as palavras erro e raciocínio, e era-me devolvida, entre outras, se as houvesse, a palavra paralogismo.
Acedi à pergunta-resposta sobre «tem-lhe ganh(ad)o» e gostei de saber que os particípios regulares ganhado, pagado, gastado, etc. ainda são os gramaticalmente correctos com os auxiliares ter/haver. Durante muito tempo defendi isso (os três particípios associados com dinheiro). Assim, continuarei a usá-los... e a dizer, por exemplo, «tenho acendido» ou «tem abrido», embora esta última já me soe mal.
Estou certo?
Obrigado.
Como traduzir o termo inglês ecphory, que, segundo consegui apurar, vem do grego ekphorein? Ao pesquisar palavras portuguesas, encontrei écfora e, num manual de saúde brasileiro (que não sei qual o seu valor), ecforia, que no português europeu parece não existir.
Agradeço a vossa atenção.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações