Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Nílton Silva Professor Mindelo, Cabo Verde 6K

A palavra perguntar é derivada, ou é uma palavra primitiva?

Alexandra Cristina Cunha Psicóloga Braga, Portugal 6K

Por favor, gostaria de saber qual o nome da profissão que trabalha com estores.

Hugo Gouveia Trabalhador-estudante Santo Tirso, Portugal 6K

No jornal Destak de 17/06/2008, encontrei na página 7, no preâmbulo de «Portugal com papel na solução da crise», a frase «Europa abalou com o Não da Irlanda ao Tratado».

O uso do verbo abalar, neste contexto, é incorrecto, não é? Suponho que abalar, aqui, tem a função de verbo intransitivo e, portanto, significa «sair» ou «retirar-se». Não se deveria reformular a frase como «Europa abalada pelo Não da Irlanda» ou «Europa abalou-se com o não da Irlanda»?

Continuem o excelente trabalho!

António Pinho Prof. ens. sec. (aposentado) Viana do Castelo, Portugal 4K

Quase por acaso, li a pergunta e a resposta Sobre parentescos (23/04/2007). Quando fui confrontado com a mesma dúvida que a da consulente Carla Pires, respondi da mesma maneira que A. Tavares Louro, só que acrescentei: «os avós» deve ser o único caso em que um nome feminino plural engloba um masculino. Caso único na "machista" língua portuguesa.

Zara Soares de Almeida Tradutora Lisboa, Portugal 4K

Gostaria de saber se existe alguma regra gramatical para a criação de adjectivos pátrios compostos, ou seja, existe alguma forma de saber qual o adjectivo que deve vir em primeiro lugar? Por exemplo «russo-ucraniano» ou «ucraniano-russo»?

Já consultei as respostas anteriores sobre este assunto, mas não referem regras gramaticais de criação dos adjectivos compostos.

Agradeço, desde já, a vossa disponibilidade.

Joaquim Cardoso Funcionário público Viseu, Portugal 5K

Na minha região dá-se o nome de "pascoeira" a uma erva-daninha que invade os campos. Já consultei vários dicionários e a mesma não consta. Agradeço informe se a palavra existe.

Micaela Teixeira Professora Lisboa, Portugal 4K

Procurei em vários dicionários e não consegui confirmar se existe a palavra "globalizador" (adjectivo), o sufixo é aplicável para a classe adjectival, mas pretendo que me confirmem se a palavra existe 'oficialmente'. Agradeço a colaboração.

Carolina Martins Ferreira Jurista Lisboa, Portugal 9K

Até que ponto o erro, infelizmente tão comum, de colocar na mesma família semântica as palavras pateta e patético/pateticamente poderá ter-se imposto, já, de alguma forma, na língua? Sabe-se que, muitas vezes, o uso acaba por superar a norma escrita... A verdade é que hesito em colocar pateticamente numa tradução que estou a fazer com receio de a frase vir a ser erradamente entendida pelo grande público. O que aconselham?

Muito obrigada!

Salomé Pinho Docente universitária Coimbra, Portugal 8K

Será que se pode traduzir do inglês postdiction por "posdição" (apesar de não ter encontrado no dicionário da língua portuguesa esta palavra), tomando como analogia prediction e predição?

Obrigada pela atenção.

Ariane Arruda Servidora pública Brasília – DF, Brasil 29K

O termo «para tanto», se correto, deve ser aplicado em que situação?

A locução «com vista a» (ou «com vistas a») significa «com o propósito de», «com o intuito de», ou possui apenas a finalidade de submeter um assunto à consideração de um outro setor ou pessoa?