Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: verbo
Umberto Canonico Filho Economista São Paulo, Brasil 15K

Gostaria de saber a etimologia da palavra vender.

Liliana Sanches Médica veterinária Porto, Portugal 38K

Gostaria de saber se o verbo ligar (entenda-se «ligar telefonicamente/telefonar») se conjuga «Vou ligar com», ou «Vou ligar a/para».

Agradeço a atenção.

Maria Rodrigues Professora Lisboa, Portugal 12K

Gostaria de saber se a forma optado do verbo optar poderá ser usada como adjectivo. Ou apenas se considera adjectivo opcional.

Obrigada.

Fábio Vasco Estudante universitário e operador de call center Quinta do Conde, Portugal 5K

Bem-vindos de volta. Gostaria de saber qual o significado e a origem da expressão «ir/vir de escantilhão para/de (...)».

Obrigado!

António Chirindza Estudante Maputo, Moçambique 6K

As palavras desembolsar e reembolsar são sinónimas?

Exemplos: «Desembolso de 100 000$00 ao BCI.»

«Reembolso de custos à secção de Aprovisonamento.»

Obrigado e bom trabalho!

Carla Crespo Professora Almada, Portugal 6K

Gostaria de saber se a palavra "esmiuça" é acentuada graficamente.

Intuitivamente diria que não, por ser grave. No entanto, admito que possa o acento servir para criar um hiato... Qual é a regra? Aplica-se a dos verbos terminados em -guar, como apaziguar? Ou a de verbos como adequar? Que formas verbais são acentuadas?

Grata pela atenção.

Graça Fernandes Assistente de dire{#c|}ção Lisboa, Portugal 12K

Gostaria de saber se está correcto dizer-se:

«enveredar esforços»

Sempre disse «envidar esforços», mas uma jornalista insiste comigo que se pode dizer enveredar alegando que reforça a ideia e que é um termo mais forte.

Está correcto dizer-se «enveredar esforços»?

Ana Freitas Professora Salvador, Brasil 3K

Na frase «Mamãe desembaraçou as tranças de vovó», o verbo desembaraçar é transitivo direto e indireto?

E em «O menino roubou as calças de Jan»? Neste caso, «de Jan» é objeto indireto?

António Chirindza Estudante Maputo, Moçambique 102K

Tenho analisado a regência do verbo respeitar, e tal suscita dúvidas!

Como se deve dizer, por exemplo:

1) «Esta conta respeita às compras efectuadas...», ou «... respeita as compras efectuadas...»? (em contabilidade)

2) «Respeita o teu pai e a tua mãe», ou «Respeita a teu e a tua mãe», ou, ainda, «Respeita ao teu pai e à tua mãe»?

Obrigado imenso!

Luís Santos Lisboa, Portugal 10K

Consulto frequentemente o vosso sítio e desde já vos felicito pelo excelente trabalho.

Tenho um problema com a utilização do deve (opcional) ou tem de (obrigatório).

Uma norma (conjunto de regras a seguir) é (ou devia ser) escrita utilizando o princípio da clareza (linguagem clara e compreensível para todas as pessoas).

Sendo a frase:

«A entidade X deve escolher o método A ou o método B e deve aplicar o método escolhido no quadro 1.»

Neste caso, o «deve aplicar» está correcto, ou utiliza-se tem de ou mesmo o verbo na forma activa?

Outro caso:

«A entidade X deve garantir os items x, y e z.»

Se é uma norma (regra a seguir) obrigatória, o deve na frase torna a acção opcional.

Neste caso, penso que deveria ser «A entidade X têm de garantir...» ou «garante» de forma a a acção ou situação ser obrigatória.

Quando uma norma é transposta a aviso na legislação portuguesa através do princípio da legalidade (onde a norma fica submetida à lei), contendo o mesmo texto (com deve), como deve ser interpretada?

Este problema é claro na língua inglesa, onde shall e must são claramente opcional e obrigatório, respectivamente.

Mas a tradução de normas EN para PT origina muitas situações idênticas às referidas.

Como fica: deve, ou tem de?

Grato pela atenção.