Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 6K

Gostaria, por gentileza, que se apontassem três figuras de estilo no poema abaixo. Nele pode-se considerar que o "verso" citado pelo sujeito poético retrate um amor não correspondido, ou apenas retrataria a difícil arte de compor um poema?

Versilusão

Quando me vencia a solidão,

Um estranho lampejo surgiu

Quando todo sonho era vão,

O quase-nenhum virou mil

 

Nascido em trevosa canção,

Um verso, uma imagem sutil,

Rebelde como poucos o são,

Alegre como os ares de abril

 

Tomei-o nos lábios, vacilante

A voz trêmula, na ilusão imerso,

Queria muito ouvi-la altissonante

 

Igualando, porém, o ato perverso

Do mais fútil e pérfido amante,

Deixou-me só o fingido verso.

Sérgio Vinícius Novelli Administrador Guarulhos, Brasil 17K

No Brasil utilizamos não raramente o diminutivo de história. A grafia correta é historieta embora quase não seja utilizada. Diz-se comummente historinha, como se fosse paroxítona, ou seja, sílaba tônica -ri- e ainda a sílaba -to- aberta (tó)...

Como seria a grafia adequada dessa palavra, já que se fala?!

Vida longa ao Ciberdúvidas!

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Brasil 6K

A região histórica da Íngria, situada em sua maior parte na Rússia, tem como gentílico, em português, íngrio, ingriano ou outro? Caso me aponteis algum, por favor, dizei-me se ele funciona com adjetivo e substantivo.

As etnias tradicionais dessa região são os vótios e izorianos. É como aparecem escritos na Internet. Pois bem, estas formas assim grafadas estão devidamente adaptadas para o nosso idioma?

Com a palavra o luzeiro-mor da Internet, o Ciberdúvidas, é claro, é claríssimo.

Sónia Lopes Professora Leiria, Portugal 12K

Como dividir silabicamente as palavras: pneu, psicologia e abstrato?

O que é que mudou ao nível da divisão silábica com a entrada em vigor do novo acordo ortográfico?

Jorge Palácios Médico Setúbal, Portugal 88K

Palavras-chaves, ou palavras-chave?

André Paoliello Estudante Ipatinga, Brasil 22K

Há diferença de sentido entre supercílio e sobrancelha?

 

Joaquim J. Técnico Loures, Portugal 11K

Gostaria de saber a origem e o significado da expressão «espírito santo de orelha».

Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 15K

Provérbio, aforismo ou dístico... Há alguma diferença entre estes termos?

Jorge Palácios Médico Setúbal, Portugal 6K

Malformação, ou «má formação»?

Gonçalo Elias Engenheiro eletrotécnico Loures, Portugal 9K

Nos últimos tempos tenho visto com frequência usar-se o termo internacional para designar tudo aquilo que se passa em ou diz respeito a outros países. Exemplos: «bolsas internacionais», «actualidade internacional», «empresas internacionais», «especialistas internacionais» e até «cidadãos internacionais».

No entanto, creio que a utilização do termo internacional para designar o que é espanhol, alemão ou americano é objectivamente errada e que seria preferível o termo estrangeiro para designar o que não é português (salvo se se tratar de casos de empresas ou entidades que sejam, realmente, multinacionais).