Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Etimologia
Jaime M. Silva Lisboa, Portugal 4K

Na zona histórica de uma localidade do Centro de Portugal existe uma Rua do Alfanzil, termo cujo significado desconheço. Havendo outrora o cargo de alvazil (juiz ordinário), será admissível relacionar os dois vocábulos? Isto é, do ponto de vista fonético, há alguma probabilidade de que alfanzil possa corresponder a uma evolução de alvazil? Desde já agradeço a vossa resposta ou a indicação de como poderei esclarecer esta dúvida.

Abel C. Torres Mendes Electromecânico Santa Maria da Feira, Portugal 9K

As duas palavras em título são correctas (ou seja, poder-se-à escolher qualquer delas)?

 

N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.

Matheus Migotto Brasil 5K

Preciso de ajuda: gostaria de saber se existe alguma classificação ou nomenclatura especial na língua portuguesa para palavras que parecem ter um certo sentido por iniciarem ou terminarem por algum afixo grego ou latino mas que na verdade possuem sentido totalmente diferente. Gostaria também de exemplos desse tipo de palavras, o máximo possível.
Ex.: equinócio: não tem nada que ver com cavalos (eqüino) nem com falta do que fazer (ócio).

Desde já muito obrigado!

L. Fraser Monteiro Lisboa, Portugal 17K

Em primeiro lugar, grande júbilo pela continuação e um brinde à saúde e longa vida do CD!

Lendo a muito clara explicação fonética, dada a propósito de «A pronúncia de táxi», lembrei-me de que sempre me confundiu o facto de os dígrafos 'ae' e 'ti' em latim (que, infelizmente, já não aprendi formalmente no liceu), se lerem /é/ e /si/, quando, se se consultar qualquer gramática de latim, a pronúncia recomendada (pronúncia reconstruída) é /ti/ e /ai/. Mais, sendo o "c" sempre explosivo, p. ex. a palavra "Caesar", que veio a caracterizar os imperadores, não deve ser lida "sézar", como usamos fazer, mas "kaizar", precisamente à alemã... (ou aproximadamente à russa, "kzar").

Alguma luz sobre estas discrepâncias?

Obrigado.

Bruno Cercas Portugal 12K

Qual o significado de Cárin e como se lê, /cárine/? Com Ruben há quem diga /rúbene/. Queria também saber se Cárin é nome masculino ou feminino.

João Vasconcelos Costa Professor universitário Portugal 13K

Conforme as nossas escolas médicas, há grandes variações no género e pronúncia de termos médicos de origem grega.

Tanto se diz "glicémia", "leucócitos", como "glicemia", "leucocitos", embora toda a gente diga "anemia" e não "anémia".

Em Lisboa e Coimbra, diz-se «os enzimas» e, quanto a estes, por exemplo, "polimerase". No Porto, diz-se «as enzimas» e a "polimérase".

Maior confusão ainda: «o "sindroma"» (como aprendi em Lisboa), «o síndrome», «a síndrome».

Pode haver alguma regra com sentido etimológico e fonético?

Pedro Teixeira Empresário Portugal 17K

Qual a diferença entre camarada, companheiro e colega?

Francisco Fernandes do Vale Médico Dentista, Mestre em ortodoncia/ortodontia Barcelos, Portugal 19K

[A propósito da resposta Ortodontia, novamente, gostaria de dizer que] palavras como ORTODONCIA, endodoncia, prostodoncia, etc... derivam do Grego. O "T" da terminação "Ti" ou "Tei", quando seguido de vogal passa a C; Ci; Ça em
Português, excepto:
1- Quando é precedido das letra S, T ou X (ex.: osteoplastia).
2- Quando representa a letra THÉTA (Th) (ex.: sympathia).
Assim, escreve-se ORTODONCIA em vez de ORTODONTIA e lê-se "ortodoncÍA" e não "ortodÔncia".

 

N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.

Márcio Osório Jaboatão dos Guararapes, Pernambuco, Brasil 10K

Como e quando surgiu a expressão «Tapar o sol com a peneira»?

Grato.

Paula Mendes Portugal 43K

Qual a razão por que se escreve Bahia com h?