A etimologia de facto
Vejo pelo Ciberdúvidas que «fato» deriva diretamente de ‘factu’ em latim. Procurei o que é ‘factu’ do latim e encontrei que corresponde a «feito». Peço desculpa por retornar à questão, mas é um problema com que venho me defrontando diariamente. Estudo Ciências Sociais e estou fazendo a cadeira de Sociologia Clássica, na qual estudamos Émile Durkheim, o qual usa o conceito de «fato social» para designar o que tem recorrência (é ordinário) na sociedade. A partir de questionamentos sobre o que é a verdade ou se esta existe, a noção de fato me deixou confusa e eu gostaria de saber mais sobre a genealogia da palavra «fato» e relações que ela tem com verbos ou substantivos que me façam compreender melhor, senão a verdade, a compreensão das sociedades que o fizeram surgir e chegar até nós.
Agradeço mais uma vez pela atenção deste "site", no qual estou aprendendo muito a língua portuguesa.
A origem de anomalia
Poderiam dizer-me a origem da palavra «anomalia» e explicar-me a sua formação?
A etimologia da palavra amém (ámen/âmen)
Gostaria de saber o significado etimológico da palavra «amém».
O nome e o adjectivo lezirão
Qual o significado da palavra lezirã? Parabéns pelo esforço de continuarem com este site.
Candosa
Gostava de saber a origem da palavra Candosa que aparece em diversos locais dos concelhos de Góis e Arganil.
Os termos isegoria e mistoforia
Os Manuais de História passaram a usar alguns termos que não encontro nos Dicionários de Língua Portuguesa (Cândido Figueiredo, Academia, Houaiss), agradecia por isso que me informassem sobre a etimologia dos seguintes termos: isogoriamistoforia. Muito obrigado.
Anho, cordeiro e borrego
Podiam-me elucidar sobre a origem etimológica das três variantes do nome deste animal na língua portuguesa, em epígrafe? Sei que anho vem do latim (‘agnus’), usado no Norte de Portugal, e os outros? Obrigado!
Os topónimos terminados em -ães
Gostaria de saber por que razão no Minho existem tantas terras com a terminação em -ães.
As origens da toponímia do Norte de Portugal
Tenho encontrado, quando ando pelo país, a repetição no nome de várias povoações, por exemplo Gondomar, Trofa, Bustelo, etc. Qual a origem dos topónimos?
A tradução das palavras inglesas “expert” e “expertise”
Gostaria de saber qual é a raiz etimológica das palavras “expert” e “expertise”. A que correspondem estes estrangeirismos na língua portuguesa («perito», «peritagem», etc.)? Se preferir ou optar pelo uso da expressão “expertise”, ao invés de «peritagem», por exemplo, existe alguma razão etimológica válida para o fazer? Muito obrigada. Cumprimentos e felicitações pelo trabalho que desenvolvem.
