Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Etimologia
Carlos Felipe Brasil 5K

Eu sou brasileiro e quero saber se a influência da língua indígena do Brasil, a maior delas, o Tupi, chegou em Portugal? É claro que palavras como guaraná, açaí tenham chegado aí. A gente usa aqui muito o "aé" escrito pelos internautas "aew" do tupi, que significa «Mas, antes, finalmente, senão, antes».

Usa-se muito cunhã, que é «menina», cuzcuz e mandioca, que são comidas, estados brasileiros como Paraíba (rio-ruim), cuiabá. Estádios de futebol como o Maracanã.

Broaca, que é «velha rabujenta», Motirõ, que virou Mutirão... entre outras... Sem falar que a língua dos índios brasileiros tem dezenas de palavras cognatas com o japonês como mostra esse "site" que leciona japonês http://www.sonoo.com.br/TupiPortuguesJapones.html. Bem... No séc. XVII de cada

4 brasileiros, 3 falavam tupi... os portugueses é que estavam sendo colonizados... isso só mudou quando o Marquês de Pombal proibiu o uso do tupi no Brasil... No Paraguai só a classe média e os ricos falam espanhol, os pobres de lá falam língua de índio... O tupi podia ter evoluído, mas foi morto pelo portugueses que massacraram a raça e a cultura de uma civilização.

Gilson Ferreira Brasil 11K

Por favor preciso da etimologia/origem da palavra "parceria".

António de Azevedo O Portugal 48K

Gostaria de saber a etimologia de diabo. Será "dia" + "bolo" por oposição a "sym" + "bolo" (símbolo)? Muito agradeço mais uma das lições quotidianamente recebidas via Internet.

Ondina Ferreira Portugal 7K

Insumo? É correcto o uso na nossa língua?
Muito agradecia que me informassem sobre história etimológica deste vocábulo na nossa língua. Não encontro o registo dele nos dicionários consultados.
Por outro lado, tenho visto e lido em textos de projectos, elaborados por consultores brasileiros, o uso amiúde do vocábulo "insumo" como sinónimo, creio eu, de resultados.

 

N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.

Susana Correia Lisboa, Portugal 9K
A propósito da resposta Patético, sempre ouvi dizer aos meus professores de Cultura Clássica e Latim que que a palavra derivava da palavra grega pathos (um dos constituintes da tragédia clássica) e que significava o sofrimento do herói, de onde o seu
significado «que comove». De facto, como explica o Dicionário Etimológico Nova Fronteira (Antônio Geraldo da Cunha), a palavra grega pathetikós , que deu origem à palavra do latim tardio patheticus.
Por isso, parece-me que é mais importante assinalar que a sua origem é, na verdade, grega (o latim é que pediu a palavra “emprestada” e a trouxe para o português), uma vez que é nessa medida que o seu significado é mais facilmente explicado.
Nuno Franco Ferreira Consultor Portugal 5K

Em alguns meios de comunicação, bem como na chamada literatura leve (designo desta forma o subgénero literário a que se convencionou designar "light", termo que, num sítio com estas características, seria de utilização imperdoável), pode encontrar-se, por vezes, o termo "camandro" (normalmente enquadrado em frases em que predomina o calão, como por exemplo: "o gajo teve um galo do camandro").

Apesar das investigações que levei a cabo em alguns conspícuos dicionários, não encontrei qualquer referência a este vocábulo. A única palavra que, vagamente, se lhe assemelha, é "Escamandro", referido, na literatura clássica, como o principal rio de Tróia (confira-se, por exemplo, Eurípides, em "As Troianas", vs. 28 e 29: "Ressoa o Escamandro com os gemidos de muitas cativas ao serem sorteadas pelos seus amos", ou na mesma obra, vs. 374 a 377: "Assim que chegaram às margens do Escamandro, morreram um a um, não porque os tivessem espoliado das suas fronteiras, nem das muralhas da sua pátria").

Será esta, afinal, a origem de "camandro"?

Muito obrigado.

Alexandra Marques Portugal 7K

Há alguma relação entre a palavra virtualidade e virtude (ou entre virtual e virtude)?

Pedro Teles Investigador Portugal 33K

A palavra obsessão é para mim a mais estranha da língua portuguesa. Diz-se obsessão mas diz-se obcecado e obsessivo. Porquê?

Fernando Pinto Professor Portugal 8K

Ao contrário do que tenho feito com outros jovens e amigos (sou professor do Ensino Secundário, disciplina de Psicologia), não consigo ajudar o brasileiro Ederson a ter uma ideia do significado do seu nome. Consultados vários dicionários (o do professor J. P. Machado à cabeça) e 'sites', nenhum fala do nome Ederson. Dão-me uma ajudinha?

João M. P. Cardoso Portugal 33K

Gostaria de saber se a utilização em português da palavra "versus" é correcta. Tenho consultado vários dicionários e nenhum deles contém esta palavra. Será necessária? Ou devemos dizer por exemplo "em relação a" (depende, evidentemente, do contexto).

Obrigado.