DÚVIDAS

A etimologia de facto
Vejo pelo Ciberdúvidas que «fato» deriva diretamente de ‘factu’ em latim. Procurei o que é ‘factu’ do latim e encontrei que corresponde a «feito». Peço desculpa por retornar à questão, mas é um problema com que venho me defrontando diariamente. Estudo Ciências Sociais e estou fazendo a cadeira de Sociologia Clássica, na qual estudamos Émile Durkheim, o qual usa o conceito de «fato social» para designar o que tem recorrência (é ordinário) na sociedade. A partir de questionamentos sobre o que é a verdade ou se esta existe, a noção de fato me deixou confusa e eu gostaria de saber mais sobre a genealogia da palavra «fato» e relações que ela tem com verbos ou substantivos que me façam compreender melhor, senão a verdade, a compreensão das sociedades que o fizeram surgir e chegar até nós. Agradeço mais uma vez pela atenção deste "site", no qual estou aprendendo muito a língua portuguesa.
A tradução das palavras inglesas “expert” e “expertise”
Gostaria de saber qual é a raiz etimológica das palavras “expert” e “expertise”. A que correspondem estes estrangeirismos na língua portuguesa («perito», «peritagem», etc.)? Se preferir ou optar pelo uso da expressão “expertise”, ao invés de «peritagem», por exemplo, existe alguma razão etimológica válida para o fazer? Muito obrigada. Cumprimentos e felicitações pelo trabalho que desenvolvem.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa