Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Semântica
Ronaldo Souza Professor Iaras, Brasil 1K

A expressão «havendo ocasião» equivale a que outras expressões em português?

 

Obrigado.

Paulo de Sousa Tradutor Oeiras, Portugal 2K

Gostava de saber se o emprego, em alguns casos, do adjetivo «simbólico», que terá o significado (implícito) de mínimo, reduzido, escasso, insignificante, inexpressivo, etc. é correto.

Os dicionários de língua portuguesa parecem não abonar tais sentidos do termo. Dizem apenas que é «relativo a símbolo», «que serve de símbolo», «que tem o caráter de símbolo», «que usa, emprega ou exibe um símbolo». Vejam-se os seguintes exemplos (extraídos de várias fontes online): - Um aumento simbólico que passa de 75 cêntimos – antiga taxa mensal – para um euro. - Se o Estado não pode assegurar senão reformas simbólicas para quem tem hoje 35 ou 40 anos, não será justo baixar-lhes os descontos para esse efeito? - Em termos homólogos, a produção atingiu um crescimento simbólico de 0,1% após cinco meses em queda. - Meia centena de entidades da economia social investiram valores simbólicos no banco Montepio. - Israel decidiu "ajudar o pessoal médico da Autoridade Palestina e vários países", enviando-lhes "uma quantidade simbólica de vacinas", acrescentou o comunicado. - O processo pode ser gratuito ou implicar o pagamento de uma taxa simbólica. Grato pela atenção.

Patrícia Sanches Desempregada Faro, Portugal 2K

Gostaria de saber se existe alguma diferença de interpretação entre estas duas frases:

«A Vanessa é irmã da Filipa.»

«A Vanessa é a irmã da Filipa.»

Colocando a segunda frase em diversos contextos, parece-me que a usaria em situações de enfâse ou de explicação. Enquanto a primeira, usaria para falar de uma característica da Vanessa.

Está correta essa interpretação?

Agradeço a atenção dispensada.

Alexandra Maria Ferreira Gomes Dias Professora Portimão, Portugal 3K

Em português europeu existe a expressão «comprovativo de recebimento»?

Obrigada.

João Pedro Estudante Portugal 1K

Qual a preposição correta nos exemplos seguintes?

«A cria comeu a refeição regurgitada da mãe/progenitora.» («de» com sentido de origem)

«A cria comeu a refeição regurgitada pela mãe/progenitora.»

Obrigado.

Patricia Sanches Desempregada Faro, Portugal 4K

A frase «Moro perto ao mar» está incorreta?

O advérbio perto aceita apenas a preposição de?

Agradeço desde já a atenção dispensada.

Milton Manuel Professor Ndalatando, Angola 5K

Quanto às expressões:

1. O João fala com o coração.

2. O João fala de coração.

Têm o mesmo significado? Quando se aplica uma ou outra? O que significa cada frase?

Obrigado.

Rafael Pombo Escritor Rio de Janeiro, Brasil 6K

Agradeceria muito se puderem explicar qual é a frase correta do conjunto abaixo;

«Nossa viagem depende se vai chover ou não.»

«Nossa viagem depende de se vai chover ou não.»

 

Maria Lins Estudante Portugal 3K

Vejo regularmente o título "História de África" para catalogar os livros que documentam a história africana, mas o título correcto não seria "História da África", sendo que também se fala em História da Europa ou da História da América do Norte.

África é um nome feminino, que possui o mesmo grau de feminidade que as palavras Europa e América possuem (assumo), portanto porque se costuma utilizar de invés de da?

Bernardo Monteiro Estudante Porto, Portugal 2K

Li, num livro, que o futuro normalmente está ligado a uma suposição e não a uma certeza, estando associado, por conseguinte, a uma probabilidade. Porém, o futuro não pode ser utilizado para expressar certeza?

Consideremos o seguinte enunciado: (I) Ele irá conseguir. Neste caso, (I) expressa uma certeza ou uma suposição?

E, agora, consideremos um enunciado semelhante: (II) Ele vai conseguir. Em (II), expressa certeza ou suposição?

O que me responderam foi que o (I) expressa suposição e o (II) certeza, devido ao tempo utilizado. Porém, em (II), o presente não adquire valor de futuro?

Agradeço a vossa preciosa ajuda para decifrar os mistérios da nossa tão vetusta e opulenta língua.