Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Semântica
Alexandre Pereira Tradutor Lisboa, Portugal 23K

Estou a fazer um estudo comparado para uma disciplina de linguística sobre os verbos ser e estar em português e o verbo be inglês, tentando salientar as semelhanças e diferenças das línguas, nomeadamente através da ausência da forma verbal estar em inglês. Era interessante conhecer a origem etimológica destes verbos no português, a sua permanência até hoje, e, no fundo, a sua razão de ser. Por que razão o português não pode dispensar da forma verbal estar?

João Xavier Arquite{#c|}to Porto, Portugal 9K

Qual o significado da expressão «conta calada»? Qual a sua origem? Seria, inicialmente, uma «conta secreta»? Porque se usa, agora, para designar uma «conta exorbitante»? Será porque as ditas «contas caladas» ou «secretas» eram, em regra, muito elevadas?

Maria Piedade Arrais Ferreira Professora Guarda, Portugal 8K

Será que se pode utilizar a expressão «cardume de estrelas»?

Renato Albuquerque Professor de História Barreiro, Portugal 3K

1. Na família da minha mulher, de origem alentejana (zona de Redondo, Évora) utiliza-se frequentemente o termo manual associado a uma qualquer actividade agrícola: «um manual de melões», por meloal, «um manual de feijão», etc.

Sabem-me dizer se é uso comum nesta região?

2. Também da mesma origem é o termo "zambareto" (ignoro se será esta a grafia correcta, pois não o encontro escrito) com o significado «frágil, periclitante»: «O escadote está zambareto.»

Sabem-me indicar se é esta a grafia e a sua origem?

Obrigado pelo vosso trabalho.

Vanderlei Amado Psicólogo João Pessoa, Brasil 2K

Qual o significado de sobrosso? Aparece na canção Capoeira de Arnaldo, de Paulo Vanzolini.

Ana Mábille Estudante Petrolina, Brasil 2K

«Possuir 20 exércitos em Nova Iorque e no Japão.»

Eu acho que essa frase é ambígua, porque não diz se são 20 exércitos em cada país ou se são 20 no total. Estou certa?

Obrigada!

Luís Bárbara Formador Alpiarça, Portugal 7K

Quando escrevo «passei sem avagar o passo», como é a grafia de "avagar": da forma como escrevo, ou "a vagar" como pretende o dicionário do programa informático Word? De facto, procurei a palavra (se é que o é) em dicionários que tenho em casa e em prontuários de português e não a encontrei.

Grato pela resposta.

Carolina Ferreira Jurista Lisboa, Portugal 8K

Qual é a palavra que em português europeu significa o que significa calçadão em Português do Brasil? Ou seja, um passeio à beira e ao longo da praia.

O dicionário que possuo nem sequer regista calçadão...

Obrigada!

Fernando Pestana Estudante Rio de Janeiro, Brasil 70K

Sei que em algumas perguntas vocês falaram sobre o vocábulo mesmo. Se não for incômodo, poderiam de modo bem simples dizer por frases e explicações todas as possibilidades de classificação gramatical desse vocábulo?

Grato!

Francisco Sousa Professor Braga, Portugal 11K

Sou professor de Português e tenho uma dúvida, associada a alguma confusão, desde há muito tempo, para a qual peço a vossa prestimosa ajuda.

Situando a minha questão e, consequentemente, a vossa resposta num contexto pedagógico, no caso concreto, na aula de Língua Portuguesa/Português, gostaria que me explicitassem/esclarecessem, fundamentadamente e com exemplos concretos (recorrendo se possível a teóricos das ciências da educação), os conceitos de competência e objectivo, a relação que entre eles se estabelece, designadamente numa planificação da disciplina, a eventual anulação de objectivo pela competência, em que contextos se pode utilizar um e não o outro ou então como se podem conjugar ambos. Estas são algumas das dúvidas para as quais peço, encarecidamente, uma resposta muito clara. Tudo isto surge do facto de perpassar a ideia (desde que o termo competência «tomou conta» das planificações) de que numa planificação/programação foram banidos definitivamente os objectivos, sendo substituídos pelas competências. Na minha opinião, são "coisas" diferentes, ainda que inter-relacionadas, com espaços e tempos próprios. No entanto, prefiro não me adiantar mais...

Aguardo a vossa resposta.