DÚVIDAS

A diferença entre "preemptivo" e preventivo
Eu estava a efectuar uma pesquisa na Net quando abri o Ciberdúvidas por curiosidade para ver se tinham a diferença entre "preemptivo" e "preventivo". Ora, tanto quanto me foi explicado, considera-se uma acção preventiva quando a ameaça é potencial, não imediata, mas considerada provável dentro de um contexto previsto, e preemptiva quando se age porque o inimigo está na iminência de atacar. Esta explicação é a correcta?
A colocação do quantificador todo
Poderiam explicar-me que regra se aplica ao uso do determinante todo/toda antes e depois do nome? Quando se podem utilizar após o nome? Por exemplo, em «li todo o livro» ~ «li o livro todo», «conduzi toda a noite» ~ «conduzi a noite toda», há alguma estrutura que esteja mal? Há variação semântica? Há casos em que não se possa utilizar todo/toda após o nome? Agradeço-vos, desde já, as vossas explicações.
A origem e o significado da palavra misco (Macau)
No português de Macau é utilizado o adjectivo misco para apelidar alguém de avarento, forreta. No entanto, não encontro esta palavra dicionarizada em nenhuma obra de referência. Num sítio acerca da entrada pirangueiro, é mencionada a palavra misco como sendo sua sinónima. Poder-me-ão esclarecer, então, sobre as origens da palavra misco, do seu uso, e porque não se encontra dicionarizada actualmente? É correcto utilizá-la? Obrigado.
Os sinónimos de cócegas e de moreno
Nossa língua portuguesa é agraciada com vasta quantidade de sinônimos, o que é excelente quando existe dúvida quanto à gramática correta de um termo; porém, nos casos de cócegas e moreno, eu me vejo perguntando: há sinônimos? O termo cócegas carrega uma conotação informal, quase infantil, parecendo-me inapropriada para algumas situações literárias... Vocês conhecem algum sinônimo, ou forma simples de se referir ao «efeito cócegas» de forma mais formal? O termo moreno, ao menos no Brasil, carrega dois distintos significados: aquele de cor de pele entre branca e negra; ou aquele cujos cabelos são escuros — nem loiro, nem ruivo, nem grisalho. Quando se escreve, porém, uma metonímia para uma personagem que possua cabelos negros usando-se do termo moreno (ex.: «o moreno se viu aprisionado pela própria ignomínia») —, a conotação do brasileiro é associar moreno à cor da pele! Em outras línguas sei que há a raiz "bruno", tanto nas latinas quanto nas saxônicas, mas em português temos o termo "bruno", ou "bruneto" ou algum sinônimo para moreno que diga apenas respeito à cor escura dos cabelos? Obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa