Sobre o sotaque no Brasil
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Na empresa onde trabalhamos temos mineiros, cariocas e muita gente do interior paulista.Qual o sotaque mais correto? Por exemplo, no interior falamos porta. Já o mineiro fala porta arrastando o r...
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A origem da palavra oxente
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Quero saber qual é a origem da palavra oxente, que os nordestinos tanto dizem.
Obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A origem da palavra caçoar
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Queria muito saber a origem da palavra caçoar!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Variação diacrónica
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Eu ando no 11.º ano e, como ainda não percebi bem a definição de «variações diacrónicas», gostava que a equipa do Ciberdúvidas me pudesse ajudar, com uma breve definição.
Obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Limo e lismo
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual é o termo correcto para designar os seres vivos (plantas ou fungos) que se formam em locais de água parada, como, por exemplo, poços, praias fluvias. Eu conheço limos, mas há quem diga "lismos".
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Os falantes brasileiros e o pronome lhe
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Desculpem-me a presunçosa intervenção, visto que não sou nenhum douto em nossa língua, mas acho que houve um equívoco quando se disse que os falantes brasileiros empregam a forma «lhe» em substituição das formas «o», «a», «os», «as» na resposta dada pela consultora Sónia Valente Rodrigues no dia 21/06/2007. Gostaria apenas de relembrar que a substituição mais comum no português do Brasil é a do «tu» por «você», principalmente nas regiões influenciadas pelo Rio de Janeiro e por São Paulo (é verdade, isto já inclui quase todo o país, mas há exceções nos extremos sul, principalmente, e norte). Como a concordância de «você» é feita com a terceira pessoa, então o pronome pessoal «lhe» acaba por substituir o pronome de segunda pessoa e não os de terceira pessoa.As letras das músicas usadas na resposta, ao contrário do que foi dito, aplicam o «lhe» para as pessoas com quem falam e não de quem falam. Seguem abaixo trechos das músicas em questão (as aspas foram postas por mim).Tomara – Toquinho e Vinicius(trecho)Tomara que «você» volte depressaQue «você» não se despeça nunca maisdo meu carinhoE chore, se arrependa e pense muitoQue é melhor se sofrer juntoQue viver feliz sozinhoTomara que a tristeza «lhe» convençaQue a saudade não compensaCoisinha do Pai – Jorge Aragão, Almir Guineto e Luiz Carlos(trecho)«Você» vale ouro, todo o meu tesouroTão charmosa da cabeça aos pésVou «lhe» amando, «lhe» adorandoDigo mais uma vezAgradeço a Deus por que «lhe» fezObviamente, não sou dono da verdade e agradeço imensamente que me corrijam se eu estiver enganado.Grato pelo bonito trabalho deste site e pela possibilidade do livre debate.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Rodilhão e rodeão
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Nesta época decorrem diversas feiras regionais em todo o país. Em visita a Trás-os-Montes, assisti a algumas em diversas vilas e cidades. A dúvida que lhes vou apresentar prende-se com a gastronomia, pois, em algumas ementas destas feiras, surgia um prato de carne de vitela designado "rodeão" e em outras o mesmo prato aparecia como "rodilhão".
Procurei em diversos dicionários (dicionário da Academia, Houaiss, Porto Editora) estas duas palavras e não as encontrei em nenhum deles, não com o significado que procurava.
Queria saber se existe o registo destas palavras com o significado de «pedaço de carne de vitela» e, caso exista, qual delas é a forma correcta (ou são as duas?).
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Sinónimos e variedades linguísticas
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber o nome do termo técnico usado em linguística para designar as palavras ou expressões diferentes, mas com o mesmo significado, nas diversas variantes da língua portuguesa, por exemplo: zelador/porteiro, goleiro/guarda-redes, ônibus/autocarro ou caqui/dióspiro.
Se esse termo existir, gostaria ainda de saber se é aplicável apenas às palavras ou expressões nitidamente distintas, como as que exemplifiquei atrás, ou se também se aplica aos casos em que a grafia ou a pronúncia é muito semelhante, como homônimo/homónimo, gol/golo, gênio/génio, vôo/voo, etc.
Obrigado, Ciberdúvidas!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O significado da expressão «Dar uma de joão-sem-braço»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual o significado da expressão: «Dá uma de joão sem braço»?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Uso dos demonstrativos esse e este, outra vez
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Temos aqui uma dúvida sobre o uso de um pronome. O título do material diz: «Água. Se nesse assunto você tem dúvidas, nós temos soluções.»
A revisora insiste que o pronome correto seria neste, e eu concordo com ela. O diretor de criação insiste que seria nesse, e a especialista do Telegramática confirmou, com o argumento de o tema (água) ter sido citado antes, o que justificaria o nesse ao invés do neste.
Não estou convencida de o simples fato de a palavra ter sido escrita antes ser suficiente para mudar o pronome, sendo a água o único assunto tratado em todo o documento, não havendo um comparativo entre ela e outro assunto para determinar os pronomes.
Quem de nós está certo?
Obrigada desde já!
                                    
                                    
                                    
                                    