Uso dos demonstrativos esse e este, outra vez
Temos aqui uma dúvida sobre o uso de um pronome. O título do material diz: «Água. Se nesse assunto você tem dúvidas, nós temos soluções.»
A revisora insiste que o pronome correto seria neste, e eu concordo com ela. O diretor de criação insiste que seria nesse, e a especialista do Telegramática confirmou, com o argumento de o tema (água) ter sido citado antes, o que justificaria o nesse ao invés do neste.
Não estou convencida de o simples fato de a palavra ter sido escrita antes ser suficiente para mudar o pronome, sendo a água o único assunto tratado em todo o documento, não havendo um comparativo entre ela e outro assunto para determinar os pronomes.
Quem de nós está certo?
Obrigada desde já!
Recebolo
Gostaria de saber se a palavra recebolo existe. Consultei alguns dicionários e não a encontrei. Aqui, nas margens lodosas da ria de Aveiro, existe uma erva, assim denominada, que antigamente servia para alimentação dos suínos. Estava misturada com o junco, mas era diferente.Obrigado.
Figuras de linguagem em Memorial do Convento
«Sentaram-se todos em redor da merenda, metendo a mão no cesto, à vez, sem outro resguardar de conveniências que não atropelar os dedos, agora o cego que é mão de Baltazar, cascosa como um tronco de oliveira, depois a mão eclesiástica e macia do padre Bartolomeu Lourenço, a mão exata de Scarlatti, enfim Blimunda, mão discreta e maltratada, com as unhas sujas de quem veio da horta e andou a sachar antes de apanhar as cerejas.»
José Saramago, Memorial do Convento.
Qual é a figura de linguagem que o narrador utiliza para marcar as diferenças de nível e grupo social das personagens?
Os brasileiros falam à "moda do Porto"
Eu sou um portuense que já viveu em Coimbra e Lisboa. Agora vivo em Londrina, no Brasil.
Se é verdade que o povo da classe baixa de Coimbra fala surpreendentemente com "b", não deixa de ser verdade que a classe culta de Coimbra fala muito parecido com aquilo que nós temos como padrão.
A classe alta do Porto e de Lisboa precisa de fazer muito esforço para falar "corretamente". Mande um lisboeta dizer «O rio riu para mim» ou mande um portuense dizer «A imagem e o som são excelentes» e logo verá o que pretendo dizer.
Agora, aquilo que me surpreendeu é que os brasileiros falam à "moda do Porto".
Desde pequeno, me tinha dado conta de que o "ão" no Porto tinha sons completamente diferentes conforme as palavras, assim como o "om": "naum" para "não"; "bão" para "bom"; "mom" para "mão", etc.
Acontece que, quando cheguei ao Brasil, reparei que as pessoas também seguiam essa linha. A coisa acontece num estilo totalmente diferente, só uma pessoa com o "bichinho" da língua nota nisso.
Contudo, pensei para mim: «sou um bairrista incurável.»
Por razões profissionais comecei a usar muito o MSN em atendimento técnico, etc. Para surpresa minha, as pessoas não só falam como escrevem consciente e irreverentemente "naum" para "não","bão" para "bom", etc.
Inclusivamente já há imagens animadas associadas a essa maneira errada para escrever...
A minha pergunta é existe alguma explicação linguística para isso?
Obrigado!
Sincronia e diacronia
Tenho como tema de trabalho «Sincronia e diacronia do sistema temporal português». Gostaria muito de obter alguma informação a propósito do tema que mencionei. A sincronia está relacionada com a variação no tempo, assim como a diacronia está relacionada com a variação no espaço?
Complementos circunstanciais com chegar, ir, voltar
No documento Brasil. Congresso. Câmara dos Deputados. Manual de redação — Brasília: Câmara dos Deputados, Coordenação de Publicações, 2004. 420 p. — (Série fontes de referência. Guias e manuais ; n. 17), há a seguinte informação: «Nas indicações de tempo ou do lugar dentro do qual ocorre a ação, usa-se a preposição "em": Chegamos (Fomos/Voltamos/Retornamos) na hora marcada; A comitiva chegou (foi/voltou/retornou) no avião presidencial.»
Quero saber se está correto o dito acima. Grato.
A pronúncia de Coimbra
É frequente ouvir-se dizer que a pronúncia de Coimbra é a mais correcta — ou a pronúncia-padrão. Por outro lado, em algumas respostas do Ciberdúvidas fala-se na pronúncia de Lisboa ou na pronúncia de Coimbra. A questão que coloco é a seguinte: há uma pronúncia de Coimbra? E qual é? É a dos académicos ou a dos camponeses que vivem na região de Coimbra? Ou a dos empregados de escritório? E a das pessoas nascidas no Porto que vivem em Coimbra, é de Coimbra ou do Porto? Onde está o estudo estatístico que demonstra que em Coimbra se diz, na maioria das vezes, a palavra X da maneira Y? Ou será tudo intuição?
Penso que a referência a uma pronúncia de Coimbra, e à sua correcção, não passa de um mito, com origens no facto de em Coimbra estar a universidade — de onde vêm os bem-falantes e até a norma. Quem fez o estudo estatístico que conclui que a maioria dos residentes em Coimbra diz determinadas palavras de uma certa maneira? E quem fez o mesmo estudo para as restantes regiões de Portugal, de forma a que se possa fazer o contraponto? E quantas palavras ou ditongos se dizem de maneira diferente? E por que razão essa maneira diferente é a correcta ou a incorrecta?
Penso que ainda que se tenha como padrão a forma de dizer constante dos dicionários de referência, não há nenhum estudo feito com amostras da população de Coimbra e das populações das restantes regiões de Portugal que demonstre que a maior percentagem de palavras correctas é dita pela população da região de Coimbra.
Não existindo tal estudo — pedia que me dissessem se existe —, a afirmação de que o português de Coimbra é o mais correcto não passa de uma tolice infelizmente muito repetida.
A pronúncia da palavra bacalhau em Portugal
Gostaria de saber como se pronuncia a palavra bacalhau em Portugal.
As grafias marca de água/marca-d´água
Gostaria que me ajudassem a perceber como se deve grafar a palavra (ou palavras) "marca de água" (como sinónimo de filigrana). Será "marca de água", "marca-de-água", ou "marca-d´água"? Alguns dicionários registam-na sem hífen, mas eu pergunto-me se esta não será uma palavra composta (substantivo + preposição + substantivo). Obrigada.
O significado de fubá
Gostaria de saber o que é fubá.
Gostaria de fazer uma receita de bolo de fubá e é desesperante não conseguir encontrar nada com o nome fubá ou «farinha de fubá» nos supermercados, na secção das farinhas! Terá um nome diferente em Portugal, ou não existe mesmo cá?
Há quem diga que é apenas farinha de milho, mas, sendo assim, o que será o «fubá de arroz», que vemos em algumas receitas brasileiras?
Muito obrigada pela atenção.
