O nível de linguagem em texto de Renato Russo (Brasil)
Poderia me ajudar a identificar se o nível de linguagem do texto abaixo é coloquial ou culta? Justifique se possível.
Trata-se de uma composição do Renato Russo:
Mudaram as estações, nada mudou
Mas eu sei que alguma coisa aconteceu,
Tá tudo assim, tão diferente.
Se lembra quando a gente chegou um dia a acreditar
Que tudo era pra sempre, sem saber,
Que o pra sempre, sempre acaba
Mais nada vai conseguir mudar o que ficou
Quando penso em alguém, só penso em você
E aí então, estamos bem
Mesmo com tantos motivos pra deixar tudo como está
Nem desistir nem tentar agora tanto faz
Estamos indo de volta pra casa
Antiquíssimo = «muito antigo» + limpo («a sala está limpa»)
Se alguém disser "antiguismo" em vez de antiquíssimo, pode-se considerar correcto, ou é claramente errado?
E ainda — «a sala está limpada» em vez de «a sala está limpa»! Também é disparate, não?
Muito obrigada.
Sobre a expressão «de anhenha» (Vila do Conde, Portugal)
Desde já vos felicito pelo excepcional serviço que prestam à língua portuguesa.
Tenho uma dúvida em relação a uma expressão coloquial de registo popular usada na zona onde moro, mas cuja grafia e origem me são desconhecidas. Nunca a vi escrita em lado nenhum e há tendência popular para deturpar certas expressões de uso oral. Assim, diz-se de pessoa oriunda de sítio remoto e subdesenvolvido que vem ou é «d´anhenha» (desconfio desta grafia).
Espero que me consigam elucidar e desde já vos agradeço pela atenção.
Sobre a pronúncia do s
Quais são as regras que explicam a forma como pronunciamos os ss?
Aqui no Algarve é comum ouvir pessoas a pronunciar os ss como j no final das palavras, não só quando a palavra seguinte começa por consoante sonora, mas também quando começa por som vogal, em vez do som z que as outras utilizam.
Mas também reparei que, pelo menos aqui, a maioria das pessoas ocasionalmente utiliza a outra forma que não aquela que utilizam por regra. Facto que achei curioso, e que gostaria de saber se existe alguma explicação para essa variação ou se apenas aleatória, e já agora, se haverá alguma regra geral para a pronúncia do s, que possa indicar que forma é que deve ser utilizada na situação que enunciei.
Sobre a palavra usinagem
Tenho-me deparado com a palavra usinagem em diversos textos de origem brasileira.
Sei que deriva de usina, palavra usada no Brasil e derivada do francês usine = «fábrica», mas julgo que não se pode traduzir simplesmente por fabricação. No dicionário online Infopédia aparece o seguinte:
«1. MECÂNICA operação que tem por objectivo dar forma à matéria-prima
2. MECÂNICA acabamento de uma peça metálica no torno mecânico»
Poderemos então utilizar como sinónimo a palavra conformação/conformar (dar forma) ou acabamento/acabar?
Obrigado pela atenção.
Palavras arcaicas no português do Brasil
Tiro minhas dúvidas nesta página. Estou em São Paulo, Brasil. Nasci no interior do estado de São Paulo, portanto, muitas palavras usadas pelo povo de minha região trazem ainda usos arcaicos, que estão paradas no tempo. Acho essa particularidade fundamental para uma língua.
Parabéns pelos trabalhos.
O dialecto estremenho
Será possível descrever-me o dialecto estremenho? E dar-me exemplos deste?
As acepções da palavra catapulta
A respeito da questão O uso do verbo catapultar, respondida em 22/10, para que não fique a impressão de que o termo catapulta refere-se apenas a uma arma arcaica, lembraria que o termo é atualíssimo, pois nenhum porta-aviões dispensa o uso de catapulta para "lançamento" de aeronaves de asa fixa. O curioso é que usa-se o termo "lançamento" para especificar a manobra de uso da catapulta, nunca a "catapultagem" dos aviões.
Rotunda no Brasil
Sou um brasileiro e gostaria de saber como se diz rotunda no Brasil.
A "falta" de vogais na pronúncia do português europeu
Queria saber por quê o português europeu é tão consonântico?
