Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Paulo Jorge Dias estudante Portugal 30K

Como leitor assíduo de FC, verifico que reina alguma liberdade entre os tradutores das respectivas obras. Tanto que, para a palavra "teleporter", nome dado (no idioma original) ao engenho que permite transportar matéria "à distância" - com um funcionamento semelhante ao das ondas de rádio - já encontrei três traduções distintas; «teleportador», «teletransportador» e «transportador».
Qual a tradução mais correcta?

Sylvana Banoun Leça da Palmeira, Portugal 6K

Obrigam as regras a não usar hífen com «tele».
Será correcto escrever «teleeducação»?
E «teleactividades»?

Beatriz Mendes Cruz Lisboa, Portugal 44K

Sou formada em Letras na USP e trabalho na Editora Abril.
Li no manual de um jornal brasileiro sobre a diferença no uso de «mais» e «maior» antes de substantivo: ele diz: «Use mais para palavras ou expressões que indiquem quantidade e maior para os casos em que a idéia seja de intensificação».
Por exemplo: «Pedimos mais informações; Pediu maior colaboração para o evento; Ele espera obter maior reconhecimento do público».
Essa explicação faz sentido, é coerente. Mas eu gostaria de saber se há impropriedade, erro, em usar maior ou mais indistintamente, sendo que os dicionários que consultei (Caldas Aulete e Aurélio) dizem que tais palavras são sinônimos nesse caso.

P.D.F. Alhandra, Portugal 9K

Qual a origem da expressão «sem tir-te nem guar-te»? Podem dar-me um exemplo de utilização?

João Pedro Costa produtor de rádio Macau, China 5K

Não é propriamente uma dúvida, muito menos uma polémica mas decidi recorrer a Vós pois já não sei mais onde procurar neste labiríntico processo que iniciei de busca de obras de António Botto.
Sou um produtor de rádio em Macau e queria este ano (centenário do seu nascimento) homenagear o poeta António Botto).
Desde Março tenho procurado obras dele.
Descobri "As canções" e alguns textos dispersos. É muito pouco para explorar em programa de rádio. Este Verão percorri os alfarrabistas de Lisboa e foi outra busca em vão. Foram jovens que comigo trabalham que tiveram a iniciativa de "trabalhar" a obra e a personagem de A. Botto.
Mesmo não sendo a V. página vocacionada para este tipo de consultas estariam V. na disponibilidade de me ajudar a encontrar mais material sobre este autor.
Sites, moradas, obras, editoras, contactos de familiares, etc., tudo o que possa ser útil à informação sobre este autor (ao que parece) maldito.

Carlos Pestana Lisboa, Portugal 6K

Porque é que os locutores da RTP e da SIC, exceptuando José Alberto Carvalho, continuam a dizer «/nóbel/» em vez de /nobél/? Não sabem que o homem se chamava Nobel, pronunciado com a tónica na última sílaba? Se querem inventar uma pronúncia própria para os nomes, porque é que não dizem Bill /Gátes/ em vez de Bill /Gaites/ ou /u-dois/ [U2] em vez de /iu-tu/?

A. Pedro Baganha arquitecto Porto, Portugal 2K

Alguém tem alguma ideia acerca da origem deste meu apelido, «Baganha»?

Mário Leite Cabeceiras de Basto, Portugal 3K

Agradecia informação sobre a correcta grafia do nome da freguesia de Cavês, concelho de Cabeceiras de Basto, do distrito do Minho, já que existem dúvidas sobre a sua correcta escrita entre «Cavês» ou «Cavez».

José Fernando Pinharanda Portugal 3K

A construção duma frase do tipo:
«F. passa o tempo a ler e estudar», será incorrecta ou significativamente menos correcta, ou será diferente, de:
«F. passa o tempo a ler e a estudar»?
No meu entendimento, apenas ditado por uma interpretação talvez muito subjectiva, o primeiro caso, um só pronome para as duas acções, aglutina-as, aponta para qualquer coisa que é simultaneamente "ler e estudar", enquanto o segundo, duplicação do pronome, já estabelece uma certa separação entre o "ler" e o "estudar".

Manuel médico Portugal 7K

A designação correcta para a patologia do recém-nascido deverá ser «Neonatalogia» (de patologia neo-natal) ou «Neonatologia» (de patologia do neo-nato)?